Он рассказал вам traduction Portugais
143 traduction parallèle
А он... Он рассказал вам... - О наших планах?
Ele contou-lhe dos nossos planos?
Он рассказал вам?
Ele contou-lhe?
Я не знаю, как много он рассказал вам о себе, о нас.
Não sei o que lhe disse sobre ele, sobre nós.
Он рассказал вам, почему я хочу сделать это?
Ele disse-lhe que eu ia fazer isso?
Он рассказал вам о причине моего звонка?
Ele explicou-lhe por que telefonei?
Он рассказал вам о нашей с ним беседе?
Ele falou-lhe da nossa conversa?
Он рассказал Вам, как работает наркотик?
Ele disse-lhe como é que a droga resultava?
Он рассказал Вам как он устроил пять поджогов сразу?
Ele disse-lhes como colocou 5 fogos ao mesmo tempo?
Он рассказал Вам как организовать пожар дистанционно, что бы пламя разошлось в первые же десять минут?
Ele disse-lhe como começar um fogo com um controlo remoto que derrete nos primeiros dez minutos?
Он рассказал вам все, об ограблении, о том, где они спрятали деньги.
Ele contou-vos tudo sobre o roubo e onde escondeu o dinheiro.
Он рассказал Вам, из-за чего всё это?
Ele disse a razão de tudo isto?
Вы рады, что он рассказал Вам правду?
Está feliz por ele lhe ter contado a verdade?
Потому что... Потому что он рассказал вам, что помолвлен?
Porque ele contou que estava noivo?
Что еще он вам рассказал?
Mesmo assim, lembra-se mal.
Он рассказал вам, не так ли?
- Ele disse-lhe, não disse?
Ларри рассказал вам, что мы устроили скачки и он выиграл?
Contou-te Larry que fizemos uma carreira até a casa e ganhou?
Не думаю, что он бы вам рассказал, но, мне кажется, вы должны знать.
Acho que ele não lhe contaria, mas creio que deve ficar a saber.
Не говорите капитану о том, что я вам о нас рассказал. Он очень строгий.
Não digam ao Capitão que vos contei sobre nós, ele é muito severo.
Он не рассказал вам, почему так случилось?
Ele não lhe disse o que tem passado?
- Луис рассказал Вам, что он сделал сегодня?
O Louis contou-te o que fez hoje?
Он стал участливо расспрашивать, что меня так огорчило. Я ему всё и рассказал. "От всего сердца соболезную вам", - сказал он.
Perguntou-me o que me perturbava e, quando eu lhe disse ele disse que lamentava profundamente e...
И он рассказал мне, что вам осталось жить 2 месяца.
E ele disse-me que você tinha dois meses de vida.
Мы с Найджелом вчера пообщались - уверен, он вам уже рассказал.
Como ele lhe deve ter contado, o Nigel e eu falámos imenso ontem.
- Я не уверен сколько и что он вам рассказал. Поэтому на случай, если вы не знаете, позвольте вас просветить.
Não sei exactamente o que ele lhe disse por isso, no caso de estar às escuras acerca de alguma coisa deixe-me iluminá-lo um pouco.
Что он вам еще рассказал?
Que mais è que ele vos disse?
- Он рассказал вам про прибыль.
Falou-vos sobre o lucro.
Но если бы вы поговорили с ним, Химура, он бы вам что-нибудь рассказал.
Mas se falar com ele, Sr. Himura, ele dir-lhe-á alguma coisa.
Он вам не рассказал?
- Ele não lhe contou?
И он вам это рассказал.
Ele disse-lhe isso?
Я знаю, что вам рассказал портье. Но он не сказал вам что они всего лишь посадили Ника на самолет в Сиэтл.
Sei o que o recepcionista falou, mas o que ele não lhe disse foi que tudo o que fizeram foi meter o Nick num avião para Seattle.
Ваш отец рассказал вам, какой именно работой он занимался в 1945?
O seu pai explicou-lhe a natureza do trabalho que estava a realizar em 1945?
У Моро есть интересная идея, и я хочу, чтоб он вам рассказал о ней.
O Moreau teve uma ideia publicitária que acho interessante e queria que ele lhe falasse nela.
Не знаю, что рассказал вам этот человек, но он не Люк Тримбл.
Não sei o que ele vos disse, mas ele não é Luke Trimble.
- Всё постепенно собирается в одно целое. Слушайте, если бы ваш муж хотел, чтобы вы знали, он давно бы вам всё рассказал. Или вы смогли бы догадаться.
Escute, se seu marido quisesse que a senhora soubesse, teria contado... ou deixado que descobrisse, entendeu?
- Я не хочу в это верить. - Что точно он рассказал вам?
Eu não quis acreditar.
И рассказал ли он Вам о номере шесть?
Ele falou-lhe do número 6?
Я не знаю, что он вам рассказал.
Não sei o que ele lhe disse.
— Мы закончили. — Он всё вам рассказал?
Ele disse-vos tudo?
Той ночью, вы пробрались в дом Джардина, нашли деньги, и решили, что вы в безопасности, что он не вспомнит о том, что рассказал вам это.
Naquela noite, vocês foram à casa do Jardeen, encontraram o dinheiro e acharam que era seguro, porque ele nunca se lembraria de vos ter contado alguma coisa.
Джим был влюблён в меня на морском запое или он вам рассказал на морском запое?
O Jim tinha um fraquinho por mim no cruzeiro ou foi aí que lhe contou?
Он рассказал мне то же, что и вам.
Ele contou-me a mesma história que vos contou.
Он Вам всё рассказал, и как она предположительно утонула?
Contou-lhe a história toda, de como ela supostamente se afogou?
Форман рассказал вам обо всех местах, где он был.
O Foreman falou-lhe de todos os lugares onde ele foi.
Он вам по всей видимости не рассказал эту часть его истории?
- Não lhe contaste essa parte?
Он уже рассказал вам все, что знал!
Ele já vos disse tudo o que sabe!
Постойте, постойте, кто бы вам это не рассказал... Он лгал вам.
Olhe, quem lhe deu essa informação estava a mentir.
Он не рассказал Вам о...
Ele não lhe contou sobre o...
Ты хочешь встретиться с Томом Джитером, Ким? Чтобы он рассказал тебе о комедии? Я буду вам очень обязана.
Quer encontrar-se com o Tom Jeeter, Kim, para ele lhe falar da vida na comédia?
Я вам говорил, что он сказал, когда я рассказал ему, что мой брак закончился?
Contei o que ele disse quando falei que o casamento tinha acabado?
Я не уловил. Как то, что он рассказал Сиене подтверждает, что Кайл не имеет к вам какого-либо отношения.
Porque é que contando à Sienna ele deixa de ter a ver contigo?
Если бы я был тем парнем, который ограбил ломбард, А я не он, я бы никогда не рассказал вам.
Se eu fosse o tipo que assaltou aquela loja, que não sou, nunca vos dizia.
он рассказал 126
он рассказал нам 21
он рассказал мне 116
он рассказал тебе 28
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам идёт 22
вам идет 22
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
он рассказал нам 21
он рассказал мне 116
он рассказал тебе 28
вам придется уйти 25
вам придётся уйти 20
вам идёт 22
вам идет 22
вам придется подождать 41
вам придётся подождать 25
вам придется 40
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам тоже 213
вампир 375
вам придётся 22
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам все равно 29
вам всё равно 19
вам нужна помощь 220
вам понравилось 159
вам тоже 213
вампир 375
вам нравится 348
вам помочь 626
вам повезет 18
вами 63
вам письмо 84
вам показалось 37
вам так не кажется 105
вам понятно 172
вам повезло 739
вам не кажется 722
вам помочь 626
вам повезет 18
вами 63
вам письмо 84
вам показалось 37
вам так не кажется 105
вам понятно 172
вам повезло 739
вам не кажется 722