English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ О ] / Он сделал свой выбор

Он сделал свой выбор traduction Portugais

45 traduction parallèle
- Он сделал свой выбор, про нас он ничего не знает.
Se ele não sabe nada, o problema é dele.
Он сделал свой выбор.
Ele fez a sua escolha.
Он сделал свой выбор, он ушел.
Ele fez a sua escolha, pagou por ela.
Когда-то в жизни он сделал свой выбор.
Algures no caminho, ele fez uma escolha.
Но когда пришло время, он сделал свой выбор.
Mas quando chegou a altura, fez a escolha dele.
он хотел сражаться с раком, Джордж - Он сделал свой выбор.
- Ele queria lutar contra o cancro.
- Он сделал свой выбор. - У него не было выбора!
- Ele não teve escolha.
Он сделал свой выбор и я такая же как он ты не такая такая
- Ele fez suas próprias escolhas. - E eu sou igual a ele. - Você não é.
Он сделал свой выбор из-за тебя? разве не-так, Роуз?
Escolheu por ti, não foi, Rose?
- Он сделал свой выбор.
Ele fez a escolha dele!
Нет, он сделал свой выбор.
Não, ele escolheu assim.
Он сделал свой выбор.
A escolha foi dele.
Похоже он сделал свой выбор, и это я.
Parece que ele fez a sua escolha e sou eu.
- Майкл, я в долгу перед ним. - Он сделал свой выбор.
- Michael, eu devo-lhe.
Он сделал свой выбор.
O homem fez a escolha dele.
Вместо того, чтобы искать нас, вместо того, чтобы держаться вместе с нами, он сделал свой выбор, взять все что принадлежит моей семье и сделать это своим.
Em vez de procurar-nos, em vez de unir-se a nós... ele fez a escolha... de ficar com tudo... o que a minha família construiu e tornou-o seu.
Он сделал свой выбор.
Foi ele que fez essa escolha.
Он сделал свой выбор.
- Ele fez a sua escolha.
Он сделал свой выбор.
Ele fez a escolha dele.
Он сделал свой выбор много лет назад.
Ele fez essa escolha à muito tempo atrás.
Отпустите его! Он сделал свой выбор.
Ele fez a escolha dele.
Но потом он сделал свой выбор.
Mas, depois, ele fez a sua escolha.
Кэсси, он сделал свой выбор.
- Fez a escolha dele!
Он сделал свой выбор.
Parece que ele já escolheu.
Он сделал свой выбор ради тебя.
Ele fez essa escolha por ti.
Он сделал свой выбор.
Fez a escolha dele.
Он сделал свой выбор.
Ele fez uma escolha.
Он сделал свой выбор.
Ele já tomou uma decisão.
Он сделал свой выбор, Рея.
Ele fez a escolha dele, Rhea.
- Он уже сделал свой выбор. - Да...
- Ele fez as escolhas dele.
Я не говорю, что сделанное им было правильным, но... он просто сделал свой выбор, когда должен был его сделать.
- Obrigado. Não falo que estava certo, mas... ele fez as escolhas que lhe foram dadas.
Свой выбор он сделал.
Ele fez a escolha dele.
Он свой выбор сделал.
Fez a escolha dele.
Мэтьюз сделал свой выбор. И теперь он празднует Рождество наедине со своей лодкой.
Agora passa os Natais sozinho no seu barco.
Он пришел ко мне и сказал, чтобы я сделал свой выбор.
Ele veio ter comigo e disse-me para escolher os meus aliados.
Он свой выбор сделал, и это был не я.
Ele fez as suas escolhas, e, eu não era uma delas.
Милхаус сделал свой выбор и если есть хоть какая-то справедливость - он обречен.
O Milhouse fez a sua escolha, e se houver alguma justiça, está condenado.
Я знаю ‎, ты думаешь ‎, будто несешь ответственность за Калеба ‎. Но он сделал свой собственный выбор ‎.
Sei que te sentes responsável pelo Caleb, mas foi ele que escolheu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]