Он сделает это снова traduction Portugais
39 traduction parallèle
- Если он сделает это снова, стреляйте в него.
Se ele voltar a fazer isso, pode dar-lhe um tiro.
- Он сделает это снова завтра.
- Amanhã volta a fazer o mesmo.
Ты и фирма понесете ответственность, если он сделает это снова.
Tu e a firma serão responsáveis, se ele o fizer de novo.
Он делал это долгое время, и он сделает это снова.
Ele faz isto há muito tempo. E irá fazê-lo de novo.
И я думаю он сделает это снова Мне нужно её имя, чтобы я смог шантажировать шантажиста.
Preciso do nome dela para chantagear o chantagista.
он сделает это снова
Ele vai voltar a faze-lo.
Если он убивал своих партнеров раньше, то он сделает это снова.
Se matou os parceiros antes vai voltar a fazê-lo.
Он делал это раньше, он сделает это снова.
Já o tinha feito, vai fazê-lo novamente.
Если мы не найдем его быстро, он сделает это снова.
Se não o apanharmos depressa, vai fazer outra vez.
Он сделает это снова.
Ele irá fazê-lo de novo.
Он сделает это снова, Я буду рядом с ней на протяжении всего процесса...
Ele vai fazê-lo de novo, estaria com ela o percurso todo.
Он сделает это снова.
Ele agora vai voltar a fazer aquilo.
Я знал, что он убил Лэйхи ради меня, и я знал, что он сделает это снова.
Sabia que ele tinha matado o Lahey por mim e sabia que ele o faria de novo.
Они должны прийти туда до того, как он сделает это снова. И прежде чем уничтожит улики.
Têm de chegar lá antes que mate outra vez e destrua as provas.
Он делал это раньше. Он сделает это снова.
Ele já o fez antes, e vai voltar a fazê-lo.
Я видела, как это случилось и боюсь, что он сделает это снова.
Vi o que aconteceu e preocupa-me que ele faça o mesmo aqui.
Возможно, он сделает это снова.
Talvez o faça de novo.
Даже если вы наладите отношения, он сделает это снова.
E se resolverem o assunto, ele vai fazê-lo de novo.
Он сделает это снова? Снова будет использовать вас?
Ele voltará a usar-te assim?
Если вы прикроете его, он сделает это снова.
Bem, se o protegem, ele voltará a fazer o mesmo!
Если нам немного повезёт, в нашем распоряжении чуть больше трёх недель до того, как он сделает это снова.
Com um pouco de sorte, podemos ter mais de três semanas, antes de voltar a atacar.
Если мы сможем воссоздать эти условия, он сделает это снова.
Se recriarmos essas condições, vai fazê-lo novamente.
Ладно, если Адам попробовал это однажды, он сделает это снова.
Se o Adam já tentou isto antes, vai tentar de novo.
А вдруг он сделает это снова?
E se ele fizer aquilo outra vez?
А что, если он вернётся и снова это сделает?
E se a arranjares e ele voltar a fazer o mesmo?
Но, поймите, рано или поздно он снова это сделает.
Mas eles vão fazê-lo outra vez e pode até ser no seu quintal.
Послушайте, он вернул Розовую Пантеру однажды и сделает это снова.
Ele já recuperou a Pantera Cor-de-Rosa e acredito que o faça novamente.
Он однажды это уже сделал и сделает снова.
Ele já o fez uma vez, e vai voltar...
Или верит, что он не сделает это снова.
Ou que não voltará a fazer.
Миссис Вебстер, Джоанна, этот человек, хищник, и если вы не поможете его остановить, он снова это сделает.
Sra. Webster, Joanna. Este homem é um predador, e se não ajudar a impedi-lo, ele vai fazê-lo de novo.
Он ведь снова облажается, и когда он это сделает, мы будем там и притащим его задницу обратно в камеру.
Ele só vai estragar de novo, e quando ele faz lei, aplicação vai estar lá, e vamos puxar seu rabo de volta para a prisão.
Вероятно, он скоро снова сделает это.
- Se calhar vai ser outra vez.
Он сказал, что это приведет существ сюда, снова сделает Бикон Хиллс маяком.
Transformaria Beacon Hills num novo centro de atenções.
Когда он отсюда выйдет, то сделает это снова.
Quando ele sair, ele irá fazer tudo novamente.
Он уже один раз вломился ко мне домой. Вдруг сделает это снова?
Ele foi lá a casa uma vez, pode fazê-lo novamente.
Да. Я просто хотела бы, чтобы Каттер знал, когда остановиться и я молюсь, чтобы он не вышел и не сделал это снова. Не сделает.
Apenas gostaria que o Cutter soubesse quando parar e rezo para que ele não saia de lá e cometa o mesmo erro.
Ты знала, что он убивал людей, и что он снова сделает это.
Sabias que ele matava pessoas, e que ele o ira voltar a fazer.
Этот парень... с которым ты занималась сегодня любовью, он оставил тебя однажды, и сделает это снова.
Este tipo ele já te deixou uma vez, e vai fazê-lo de novo.
Однажды Майк уже предпочёл ей тюрьму, и если он снова это сделает, она его не простит.
- O Mike já prescindiu dela pela prisão. - Se fizer isso de novo, ela não o perdoa.
он сделает все 42
он сделает всё 30
он сделает 31
он сделает это 73
он сделает так 23
он сделает то 17
это снова я 278
это снова твоя мама 62
это снова случилось 17
это снова ты 32
он сделает всё 30
он сделает 31
он сделает это 73
он сделает так 23
он сделает то 17
это снова я 278
это снова твоя мама 62
это снова случилось 17
это снова ты 32