Она может быть traduction Portugais
2,391 traduction parallèle
Она может быть где угодно.
Ela pode estar em qualquer um.
Она может быть от твоего напарника
Que pode ser do teu companheiro.
Она может быть ключом к тому, чтобы в следующий раз остановить их до атаки.
Ela pode ser a chave para os impedir antes do próximo ataque.
Она может быть где угодно.
- Ela pode estar em qualquer lado.
Она может быть где угодно.
Ela pode estar em qualquer sitio.
И она бывает резкой. - Она может быть жесткой.
Sim, ela pode ser um pouco dura.
Как она может быть с этим связана?
O que é que ela tem a ver com isto?
Она исчезла после вчерашней встречи, и, как все мы знаем, она может быть в очередном запое.
Ela desapareceu após a reunião de ontem, e tanto quanto sabemos, ela pode estar noutra farra.
Пока не знаю, но если он проделал такой долгий путь, я полагаю, она может быть его информатором.
Não tenho a certeza, mas se veio até cá para falar com ela, ela deve ser algum tipo de fonte.
Я полагаю, что если так и было, стоит рассматривать и другие лунатические действия, на которые она может быть способна.
Estou a sugerir que se for este o caso, temos que considerar todos os actos do sono que ela poderia ter feito.
Нам нужна помощь. Регина пропала, и мы думаем, что она может быть в опасности.
Precisamos de ajuda, a Regina desapareceu e achamos
Я думала, что она может быть здесь, но ошиблась.
Pensei que ela estivesse por aqui, mas estava enganada.
То есть... она порой может быть очень упрямой.
Ela consegue ser muito teimosa quando quer.
Ну, судя по ее финансовым отчетам, она заплатила за завтрак в кафе рядом с судом, так что, может быть, там кто-нибудь знает, что было таким огорчительным.
De acordo com os seus gastos, ela tomou o pequeno almoço perto do tribunal. Talvez alguém possa dizer-nos o que a estava a perturbar.
Может быть она застыла где-то в дверном проходе.
Talvez tenha congelado numa entrada qualquer.
Я... я не знаю, как она может не быть лесбиянкой
Eu... não sei como é que ela poderia ser mais gay.
Может быть, она действительно соскучилась потому что счастлива из-за своего тупого маленького ребенка
Ela provavelmente está ansiosa para te ver porque ela está feliz por causa do seu estúpido bebezinho.
Может быть она не была всегда одна.
Talvez não ficasse sempre sozinha.
А она сейчас может быть с этим парнем!
agora!
Ну, может быть, она не заметит
- Talvez ela não tenha notado.
Нет, она не может быть немного более горячей чем она уже
Ela não pode ficar mais boazona do que já é.
Вернее, да, может быть, я сказала, что если она...
Ou melhor... sim, talvez tenha dito alguma coisa acerca dela...
Я не знаю, может быть, у нее что-то есть, и она рассчитывает на это.
Não sei, talvez ela tenha, e esteja a contar com elas.
Наверное хреново быть тобой, всегда на два шага позади нее, словно она может видеть вещи до того, как они произойдут.
Deve ser uma porcaria seres tu, sempre dois passos atrás dela, como se ela pudesse ver as coisas antes de acontecerem.
Может быть, всего лишь, хороший агент становится ближе к тому, кого он или она выслеживают.
Talvez apenas de uma maneira que um bom agente fica próximo a quem ele ou ela está a localizar.
Мы уже знаем, что она водит дружбу с Королями коалиции, может быть наркотики это оплата за услуги?
Sabemos que ela negocia com os Reis da Coligação, e talvez as drogas sejam o pagamento por serviços.
А может быть... может быть, со спиралью работала Лина потому что она была так спокойна и сосредоточенна.
Talvez a Espiral funcionasse para a Leena... porque ela era muito calma e centrada.
Она не может быть столько невероятной.
Não pode ser assim tão especial.
Не может же она быть совершенством.
Não pode ser isso tudo. É aquela.
Может быть, она просто хотела, чтобы ресторан был сюрпризом.
Talvez ela só quisesse que o restaurante fosse uma surpresa.
Знаешь где она может быть?
Alguma ideia onde possa estar?
Нет, но это же хорошая новость, она же теперь может быть нашим инвестором.
? Mas dói tanto? ?
Номер горячей линии может быть ваша дочь, поскольку она была близка с жертвой?
O número da linha de ajuda... talvez a sua filha, já que era tão chegada à vítima?
Может быть ты не можешь доверять ей Но если ты хочешь закончить это слияние тебе лучше доверять тому, что она дала Майку
Talvez não possas confiar nela, mas, se quiseres acabar com esta fusão, é melhor confiares no que ela deu ao Mike.
И она говорит, что не может быть беременной.
Ela disse que não há hipóteses de estar grávida.
Карли может быть в опасности, особенно если она была частью плана ее родителей.
A Carly pode estar em perigo, especialmente se fazia parte da missão dos pais.
И когда я пришла туда, она сказала мне, что о Мичигане не может быть и речи, что я поеду в Джорджтаун, а я не понимала, почему она так настаивает на этом.
Quando lá cheguei, disse-me que Michigan estava fora de questão, que eu ia para Georgetown e... não percebi o porquê de tanta insistência.
Вызовите ее сюда, может быть, она прольет немного света на это дело
Trá-la. Ela pode ser capaz de esclarecer algo.
Она не может быть его.
Este não pode ser dele.
Или, может быть, она просто хочет сказать, что она тут. Может быть, это было только начало.
Ou talvez ela só queira que saibamos que anda por aí e que isto seja apenas o início.
Может быть, она решила его игнорировать, или выжидает время как акула.
Talvez, ela tenha decidido ignorar ou está a espera da hora certa, como um tubarão.
Да, может быть она чувствует себя немного использованой
Talvez esteja só confusa.
Может быть, она голодна.
Talvez esteja com fome.
Ну, может быть она просто не хочет стать злобной, сумасшедшей или мертвой.
Bem, talvez ela não queira acabar sendo má, louca ou morta.
Она не может быть дочерью Эмили, верно?
E já dissemos muitas vezes que se chama kenpo. Ela não pode ser a Emily, pois não?
Или, может быть, она захотела, чтобы ты исчез из её жизни раз и навсегда.
Ou, talvez, ela o quisesse fora da sua vida definitivamente.
И в мои более безнадёжные моменты, я размышляю, может ли она быть права относительно моей конечной судьбы.
E nos meus momentos mais desesperantes, questionei-me se ela estaria correcta sobre o meu destino final.
- Нет, она считает - Может быть, после шоу? Вовсе нет
- Não, ela está a contar.
Послушайте, мистер Голд, мне очень жаль. Может быть, она любила вас. Но я - не она.
Sr. Gold, desculpe, ela pode tê-lo amado, mas eu não sou ela!
Я думаю, она может быть жива.
Penso que possa estar viva.
Так что, может быть, она убегала от кого-то?
Talvez, estivesse a fugir de alguém?
она может быть где угодно 62
она может 112
она может помочь 29
она может говорить 19
она может знать 24
она может умереть 44
может быть 23661
может быть использовано против вас 44
может быть завтра 31
может быть в другой раз 31
она может 112
она может помочь 29
она может говорить 19
она может знать 24
она может умереть 44
может быть 23661
может быть использовано против вас 44
может быть завтра 31
может быть в другой раз 31
может быть однажды 16
может быть позже 50
может быть и так 81
может быть слишком поздно 21
может быть что угодно 23
может быть ты прав 21
может быть я 30
может быть когда 25
может быть в следующий раз 23
может быть потому 77
может быть позже 50
может быть и так 81
может быть слишком поздно 21
может быть что угодно 23
может быть ты прав 21
может быть я 30
может быть когда 25
может быть в следующий раз 23
может быть потому 77