Они лучшие traduction Portugais
247 traduction parallèle
Они лучшие в этой сфере со времён Первой мировой войны.
Tem sido o melhor do seu sector, desde a Primeira Guerra Mundial.
Они лучшие из всех, кого я видел, бабушка.
São os melhores que alguma vez vi, avó.
Они лучшие в всём мире.
Eles são os melhores no mundo de braço de ferro.
Они лучшие.
São os melhores.
Они лучшие. Давайте!
Eles são os melhores.
- Но они лучшие в своём деле.
- Também eu e não estou optimista.
- О, они лучшие машины.
- São do melhor que há.
С каких это пор они лучшие?
Desde quando é que eles são uma equipa vencedora?
Так посмотришь и подумаешь, что они лучшие друзья.
Quem não os conhecer, julgará que são amigos.
Они - лучшие друзья Джона.
Trata-se de amigos de John.
Скажите им, что они до сих пор лучшие.
Digam-lhes que ainda são os melhores do mundo.
Они для телескопов. Самые лучшие, которые только есть.
São as melhores do mercado.
Безусловно. Вы видели : лучшие водители этой страны показали, на что они способны.
Viram alguns dos melhores camionistas do país!
И они не только лучшие.
Não são só melhores, são afiados.
Оскорбленная, студия возвращает ему половину его жизни. Они отбирают самые лучшие моменты.
Ultrajado, o estúdio devolve-lhe metade da sua vida.
Даже лучшие из лучших... допускает ошибки, но они никогда не сдаются.
Acabou mesmo. Ser o melhor de todos significa cometer erros e depois continuar.
Они наши лучшие друзья.
É Véspera de Natal. São os nossos melhores amigos.
Я думаю, они самые лучшие на всем Западе, Трал но я не это имел ввиду.
Não são pequenas para ti?
Потому, что они самые лучшие.
É o melhor sítio.
Они самые-самые лучшие.
São os melhores.
Лучшие клиенты - те, кто приходит в обеденный перерыв, они вечно спешат.
Os melhores são aqueles da hora do almoço. Têm sempre pressa.
Что бы они не говорили о нашей столовой я все еще считаю, что это лучшие картофельные шарики в мире.
Digam o que quiserem da cafetaria, continuo a achar que é onde se podem comprar as melhores sobremesas.
Они мои лучшие друзья, а я живу в Калифорнии.
Eles são os meus melhores amigos. Eu vivo na California.
Они лучшие люди в мире ".
São as melhores pessoas do mundo. "
- Тейн. - Они самые лучшие.
São super-fixes.
Они могут говорить часами,... как мои лучшие друзья, хотя они меня даже не знают.
Falam contigo como se fossem os teu melhor amigo quando nem sequer te conhecem.
Да, Утренний воздух, Сыновья Королевства... Они должно быть лучшие в стране?
"Operação Ar Matinal" e "Os Filhos do Reino"?
Я как раз с совещания полиции... и они заверили меня, что лучшие люди заняты этим делом.
Acabei de ter uma reunião com as autoridades... e me asseguraram que puseram seus melhores homens no caso.
Они просто слишком долго испытывали страдания, они потеряли веру в то, что настанут лучшие времена.
Eles já sofrem há tanto tempo que perderam a esperança de que as coisas possam melhorar.
Тренер говорит, что они самые лучшие.
O treinador disse que nunca viu nada assim.
Они думают, что обе мои лучшие подруги, но однажды мне приснился кошмарный сон. Шейла, я и Марси сидим рядом.
Quero dizer, ambas pensam que são a minha melhor amiga, e eu não me importo mas uma vez que tive um pesadelo onde a Sheila e a Marcy estão sentadas uma ao lado da outra, e aparece um esquimó que diz "Escolhe"
У них - лучшие больницы и лаборатории... И они заплатят нам большую, огромную сумму денег.
"Eles" têm os melhores hospitais, os melhores laboratórios, e "eles" vão pagar-nos muito, mas muito dinheiro.
Хотя их взяли, потому что они чернокожие, а не потому, что они лучшие.
Conseguiram o lugar só por serem negros, não por serem os melhores.
Все твои лучшие друзья, которые тебя любят, они все хотят, чтобы ты пошла.
Foda-se! Todos os teus amigos, que te adoram!
Эй, нам нужно зайти в богатый район до того, как они раздадут лучшие сладости.
Devíamos ir primeiro à parte rica do bairro. É lá que dão os melhores doces.
А это четвероклассники из начальной школы Клирлэйк, которые написали лучшие сочинения о том, почему они хотят посетить Белый Дом.
Estes alunos do quarto ano escreveram redacções sobre a visita à Casa Branca.
Она будит в них лучшие качества, а что они делают для нее?
Ela faz com que as pessoas mostrem o seu melhor, mas que fazem por ela?
Тебя будут прикрывать лучшие защитники они подхватят любой пас.
Tenho os melhores defesas e um extremo que nem tu consegues derrubar.
Они мои лучшие друзья.
Eles são os meus melhores amigos.
Они наши лучшие друзья.
Eles são os nossos melhores amigos.
Ну, они с моей женой Эллен - лучшие подруги.
- Era grande amiga da minha mulher, a Ellen.
Я думаю, если вы спросите моих бывших сотрудников, они дадут самые лучшие рекомендации...
Os meus antigos patrões darão boas referências.
Лучшие сценарии не делают лучших фильмов... потому что они имеют в себе эту книжность, рабом которой ты становишься.
Os melhores guiões não fazem os melhores filmes... porque têm algo de literário, de coisa narrativa de que passas por ser escravo.
Они с Джоном лучшие друзья с Принстона.
Eles são amigos íntimos desde Princeton.
Они ведут себя как лучшие подруги.
Pareciam as melhores amigas do mundo.
Они слишком агрессивны, летом все лучшие пляжи заняты ими, готовят они безобразно.
São demasiado agressivos, ocupam as melhores praias no Verão, não sabem cozinhar nada de jeito.
Они много лет работают с Джеком, лучшие из сотрудников.
Trabalham com o Jack à muitos anos.
- Но они твои лучшие подруги. - В теории, да, но стоит мне упомянуть про парня, они обе начнут исполнять тему из рекламы презервативов, а я этого не вынесу, понятно?
Teoricamente, mas assim que menciono um tipo, começam a cantar a canção do anúncio de preservativos... e estou farta disso.
Чего ты такой нервный? Они наши лучшие друзья.
Porquê se são os nossos melhores amigos?
Знаешь, Джеки, некоторые люди, если они хотят быть лучше, тренируют свои лучшие качества в ежедневной практике.
Sabes, Jackie, algumas pessoas, se elas quiserem ser simpáticas, elas começam simplesmente a serem simpáticas no dia-a-dia.
Зато они не боятся мин. Они - лучшие из всех!
São os melhores.