English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ О ] / Они поссорились

Они поссорились traduction Portugais

86 traduction parallèle
Я читал одну книгу. И в этой книге, два человеках дрались на дуэли... Они поссорились из-за жены одного из них.
Estava a ler um livro, e nesse livro, dois homens travaram um duelo por causa de uma discussão sobre a mulher de um deles.
Мне кажется они поссорились, и он напился...
Acho que discutiram, ele embebedou-se e...
Они поссорились
Tiveram uma briga.
Помните, они поссорились и расстались?
Lembram-se quando eles discutiram e acabaram...
Они поссорились.
Tiveram uma briga.
- И что произошло? - Они поссорились.
Quanto apostas que aparece um jipe verde na base da DGV?
Твои мама и папа начали встречаться, но потом они поссорились
A tua mãe e o teu pai começaram a sair juntos depois de terem tido uma discussão...
Потом они поссорились.
De alguma forma as coisas ficaram feias.
Может, они поссорились.
Se calhar, desentenderam-se.
Они поссорились в утро убийства.
- E discutiram na mãnha do crime.
Они поссорились вчера.
Eles discutiram ontem.
Они поссорились.
Elas lutaram.
А ты не думаешь, что он ей рассказал все, а потом они поссорились, и она поняла что к чему?
Achas que o tipo disse à namorada, depois discutiram e ela somou dois mais dois?
Хотя, может быть, был один парень. Фотограф. Они поссорились.
Não sei, talvez um tipo, um fotógrafo.
Сосед сказал, что зять убитого много лет занимал у него деньги. Но недавно они поссорились.
- Segundo um vizinho, o genro da vítima pediu dinheiro emprestado ao velhote muitas vezes durante anos, mas recentemente, o velhote não emprestou.
Так он приходит сюда посмотреть на свое животное, они поссорились, а потом это произошло.
Ele vem aqui para ver o seu animal, Discutem e depois acontece isto.
Нет, они поссорились ; она остановилась в Марриоте.
Não, eles discutiram, ela está hospedada no Marriott.
Да. Они поссорились.
Sim, eles discutiram.
Он должен был быть там но после того как они поссорились я отозвала приглашение.
Ele ia, mas quando acabaram deixei de o convidar.
Они поссорились.
Eles tiveram uma briga.
Может быть, они поссорились.
- Se calhar discutiram.
Она не стала разговаривать, но в соответствии с охранным судебным приказом о котором она просила в мае, они поссорились, он схватился за молоток.
- Não quis falar, mas de acordo com a medida projectiva datada de Maio, discutiram e ele levou um martelo para o quarto.
Они поссорились.
Ela discutiu com ele.
- Они поссорились предыдущим вечером.
- Discutiram na noite anterior.
Они поссорились из-за девушки. - Убийца!
Eles lutaram por causa de uma miúda.
Может, была с кем-то знакомым, они поссорились, и тогда это может объяснить порез на коже головы.
Talvez estivesse com algum conhecido, e começaram a discutir, o que poderia explicar isto... O corte no couro cabeludo.
Они поссорились, и дело закончилось плохо.
Discutiram e a coisa correu mal.
Они опять здорово поссорились с твоей тетей Катериной и спрашивают меня : можно ли Катерине приехать пожить сюда?
- Olá, Marty. - Olá, mãe. O Tomás e a Virgínia estão aqui.
Когда-то они ужасно поссорились.
É o irmão de Fester. Tiveram uma terrível zanga à vários anos.
Пару раз они крупно поссорились из-за этого.
Chegaram a ter discussões acaloradas.
- Они, должно быть, поссорились.
- Devem ter discutido.
Они здорово поссорились во время прощального напутствия.
Brigaram no meio do discurso de abertura.
Они как-то поссорились в Бостоне.
Separaram-se uma vez em Boston.
Они сильно поссорились.
Brigaram muito.
Может быть, они с Дойлом поссорились. Это было бы здорово.
Deve ter discutido com o Doyle.
И они крупно поссорились.
Eles dois tinham tido uma grande desavença.
Они с отцом поссорились.
Ele e o pai discutiram.
Мистер Бьюкэнан сказал, что они серьезно поссорились из-за задержки зарплаты или чего-то еще.
Sr. Buchanan disse que tiveram uma discussão séria sobre pagamentos.
О, дорогая. Возможно, они опять поссорились.
Devem ter tido outra zanga...
Они требовали выкуп за дочь Крестео потом поссорились... и облегчили всем жизнь
Levam a menina Crestejo para receber um resgate, depois dão-se mal... e tornam a vida de toda a gente melhor.
И тогда они сильно поссорились. А теперь она не приходит.
Depois tiveram uma grande discussão e agora, ela não aparece.
Они с Корби поссорились.
Ele e Korby tiveram uma luta.
Из-за чего они с Сиреной поссорились на этот раз?
Porque andam elas a discutir desta vez?
Они крупно поссорились.
Tiveram uma grande discussão.
Ему это надоело и они сильно поссорились.
Finalmente, fartou-se... desentendeu-se com ela, a sério. Está tudo no "website".
Может, они поссорились?
Talvez se tenham desentendido.
Может быть они поссорились?
- Talvez tenha saído.
Они с папой поссорились, и сегодня утром она ушла.
Ela e o pai brigaram e esta manhã ela tinha ido embora.
Они поссорились.
Eles discutiram.
И два дня назад после ужина в отеле в Сан-Франциско они с Виком сильно поссорились.
E há duas noites, depois de um jantar num hotel em São Francisco, ele e o Wyck discutiram muito.
Два дня назад они крупно поссорились.
Eles tiveram uma grande briga, há dois dias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]