English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ О ] / Осмотрюсь

Осмотрюсь traduction Portugais

178 traduction parallèle
- Не возражаете, если я осмотрюсь здесь?
- Posso dar uma vista de olhos?
А я осмотрюсь. Может, с девушкой познакомлюсь.
Vou dar uma volta para ver se conheço para aí uma moça.
Я спущусь и осмотрюсь там.
Vou lá abaixo procurar o lugar.
Оставайся здесь, Сми, пойду, осмотрюсь.
Fica aqui, Smee, enquanto vou dar uma vista de olhos.
Я пойду осмотрюсь.
Vou dar uma olhadela.
А я осмотрюсь здесь.
Vou dar uma vista de olhos.
Не возражаете, если я немного осмотрюсь?
Posso dar uma vista de olhos?
Не против, если я тут осмотрюсь?
Expulso os procurados pela lei. Posso dar uma vista de olhos?
я осмотрюсь тут.
- Bom, vou só dar uma vista de olhos.
Я пойду с Лэнсом и осмотрюсь, проверю это место.
Vou com o Lance dar uma vista de olhos.
Я только приду туда и осмотрюсь.
Eu apenas vou até lá e dar uma olhada.
Я осмотрюсь.
Vou dar uma olhada.
Сначала я слетаю на денек, осмотрюсь. Поговорю с приятелем из полиции.
Por enquanto vou sozinho, vou de avião um dia, quero falar com um amigo lá na esquadra.
- Не против, если я осмотрюсь?
- Importa-se que dê uma vista de olhos?
Ничего, если я осмотрюсь здесь?
Belo kasbah. Posso dar uma vista de olhos?
Отлично. Я осмотрюсь немного.
Entretanto, vou dar uma vista de olhos.
Ладно, лучше я спущусь вниз и осмотрюсь.
Prefiro descer até lá e dar uma vista de olhos.
- Просто осмотрюсь. - Окей.
Vou só ver as vistas.
Я тут немного осмотрюсь.
Vou dar uma vista de olhos.
Осмотрюсь вокруг.
Vou dar uma vista de olhos.
Пойду, осмотрюсь.
É melhor ir ver a cena. Onde pensa que vai?
Я здесь осмотрюсь напоследок.
Vou dar uma última vista de olhos.
Поиграй немного на деньги брата, а я осмотрюсь. Может, все-таки останетесь, ребята?
Gasta da massa do teu irmão, vou dar uma olhada por aí.
Я пойду и все разузнаю. Я пойду и все разузнаю. Охотно осмотрюсь там, а потом расскажу вам, кто с кем разговаривает.
Irei com muito gosto e voltarei para contar tudo, quem fala com quem, e tudo.
Я немного осмотрюсь.
Vou circular um pouco.
— Не против, если я осмотрюсь?
- Posso dar uma vista de olhos?
Ангел, почему бы тебе не осмотреться там, а я осмотрюсь здесь и...
Angel, porque não procuras lá? Eu vou procurar aqui e....
Может я там осмотрюсь.
Podia espreitar.
Я думаю я осмотрюсь ещё раз.
Acho que vou fazer mais uma vistoria.
Я проникну туда через окно, осмотрюсь и найду -
Entro por uma janela, e procuro uma...
Ну, это всё конечно очень весело, но я пойду осмотрюсь.
Não é que isto não seja divertido, mas vou dar uma espreitadela.
- Окей. Я пошёл осмотрюсь.
- Vou dar uma espreitadela.
осмотрюсь.
Eu vou à frente fazer uma ronda.
Не возражаешь, если я осмотрюсь здесь с моим отцом?
Importas-te que fale com o meu pai?
- Я пойду, осмотрюсь.
- Vou dar uma volta.
Я пойду прогуляюсь, осмотрюсь.
Vou até lá fora, dar uma vista de olhos.
- Поэтому я пойду, осмотрюсь, ок?
Vou só dar uma vista de olhos, sim?
Пойду осмотрюсь.
Eu vou explorar o navio.
Почему бы вам обеим не продолжить искать дальше? А я осмотрюсь здесь более внимательно.
Porque não continuam a investigar?
Пойду осмотрюсь.
Vou dar uma vista de olhos.
Ничего, если я тут осмотрюсь?
- Posso dar uma vista de olhos?
Дай-ка я осмотрюсь.
Vamos lá ver...
Не против, если я осмотрюсь?
- Importas-te que dê uma vista de olhos?
Может, я вернусь сюда попозже и осмотрюсь, пока вы будете показывать им другие квартиры?
Portanto, há alguma maneira de voltar cá mais tarde para dar uma vista de olhos enquanto você lhes mostra outras casas?
Не возражаешь, я тут осмотрюсь?
Importas-te que dê uma espreitadela?
В таком случае я никого не потревожу, если немного осмотрюсь? Нет.
Incomodo alguém se der uma vista de olhos?
Пойду осмотрюсь тут
Vou dar uma vista de olhos.
Пойду, осмотрюсь.
Vou ver o que se passa.
Пойду, осмотрюсь.
Vou dar uma espreitadela.
Выйду-ка я на балкон, осмотрюсь.
Acho que vou lá fora dar uma vista de olhos.
Я, наверно, пойду осмотрюсь.
- Pode mostrar umas gravações?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]