Охраны traduction Portugais
1,880 traduction parallèle
- Зачем нам сдался медведь? - Для охраны!
- Para que é que queremos um urso?
Бдительность охраны делает личную жизнь студентов невозможной.
A segurança tem o ar fechado, tornando impossível o acesso a registos pessoais.
Ого, у Калхуна слишком много охраны для обычного застройщика.
Ele tem muitos seguranças para um empreendedor imobiliário.
Джейн, только что звонили из охраны.
Jane? A segurança chamou.
Полиция просмотрела все записи охраны. Хойт работал оператором взятия крови на передвижной донорской станции.
O Hoyt trabalhava como enfermeiro na campanha móvel de sangue.
Обойди со стороны охраны!
Por dentro.
Узнай у береговой охраны, не поступали ли к ним сигналы бедствия или сообщения о без вести пропавших.
Uh, contate a guarda costeira, ver se eles tinham qualquer angústia chamadas ou desaparecimento de pessoas.
Камеры охраны, придорожные, у банкоматов.
- Sim. Está bem. Segurança, tráfego e câmaras.
Потом я проверил записи местных камер, радиопереговоры, и записи береговой охраны.
Então, verifiquei as câmaras, e as chamadas de rádio, e a actividade da guarda costeira...
Агенты береговой охраны США прибыли для проверки. Отвечайте.
Os agentes da Guarda Costeira estão a abordar para inspecção.
Мёртвый старшина береговой охраны на судне, на базе в Норфолке.
Sub oficial da Guarda Costeira, morto num navio rebocado para a Base de Norfolk.
Где вы были, когда застрелили офицера береговой охраны?
Onde estavam quando o oficial da Guarda Costeira foi atingido?
Мы услышали корабль береговой охраны.
Ouvimos o barco da Guarda Costeira.
Зачем один из вас застрелил офицера береговой охраны?
Porque é que um de vocês disparou num oficial da Guarda Costeira?
Я хочу того, кто убил старшину Береговой охраны США.
Eu quero quem matou o sub oficial da Guarda Costeira Americana.
Он убил офицера береговой охраны.
Ele matou o oficial da Guarda Costeira.
Возьми список жильцов, видеозаписи охраны.
Arranja uma lista dos residentes, gravação das câmaras de vigilância.
Организовать побег штатному заключённому не так просто, даже для охраны. Так, значит, опять возвращаемся к "Homies"?
Reparem, estando de olho num presidiário a tempo inteiro não é fácil, mesmo para um guarda.
- Эй, а охраны нет, что ли?
- Tens "segurança"?
И начальник их охраны угрожал мне, чтобы я подчинилась.
"e ameaçada pelo chefe da segurança privada se não o fizesse"
Об этом сообщил Том Мартин, начальник охраны.
Foi o Tom Martin que ligou, ele é o chefe de segurança.
- Том Мартин, начальник охраны отеля.
Tom Martin, chefe da segurança do hotel.
Записи камер охраны из офиса Тома Мартина. Здесь Мария Ортис покидает комнату Лэнгли вечером в день убийства.
Temos Maria Ortiz deixando o quarto de Langley na noite do assassinato.
На записях камер охраны она ничего не выносила, убегая из номера.
Não estava com ela na imagem da segurança ao sair do quarto.
Сейчас по найму занимается организацией охраны, и, в числе прочих компаний, в Бингем Фармасьютиклз.
Hoje faz segurança corporativa para, entre outras empresas, a Farmacêutica Bingham.
Почему они отправляют человека из собственной службы охраны следить за их лучшим адвокатом?
Por que usariam o próprio segurança para seguir o advogado principal deles?
Наш услужливый начальник охраны.
O nosso prestativo chefe da segurança.
Том Мартин, начальник охраны отеля.
Tom Martin, chefe da segurança do hotel.
Дебби устроила меня на хорошу работу в отдел охраны.
A Debbie arranjou-me lá um emprego como segurança.
У них была многомиллионная система охраны, и кто-то треснул дверь дешевым домкратом.
Eles tinham um sistema de segurança caríssimo, e alguém arrombou a porta com um macaco para o automóvel.
Туалет, комната отдыха, комната охраны, и депозитные ячейки.
Casa-de-banho, salas de descanso e da segurança, e os cofres.
Он из охраны.
Faz parte da segurança.
Здесь дохрена охраны.
Há segurança demais aqui.
Ладно, ребята, позвоните в "Сапфир", спросите там о Сигале и посмотрите записи камер наблюдения и охраны, может кто-то что-нибудь видел.
Está bem, rapazes, liguem para o Safira, colham informações sobre o Siegel e vejam as câmaras ou seguranças que tenham visto alguma coisa.
У этого человека больше помощников и охраны, чем у президента!
O tipo tem mais conselheiros e protecção à privacidade do que o presidente.
Руководитель моей охраны переслал мне это голосовое сообщение с ее рабочего телефона пару недель назад.
O meu encarregado de segurança enviou-me esta mensagem do telefone do seu escritório há dois dias atrás.
Хорошо, первое что нам нужно это карта чтобы узнать расположение выходов и постов охраны.
Portanto, a primeira coisa que precisamos é de um mapa. Para sabermos onde ficam as saídas e onde estão os guardas.
Луиза, это Джо Напье, наш начальник охраны.
Luisa, este é o Joe Napier, o nosso chefe de segurança.
Возвращайся в отель, найди Ким, свяжись со службой охраны. И потребуй блокировать свой номер.
Volta para o hotel, vai buscar a Kim, chama o chefe da segurança do hotel e exige que mantenham o quarto sob vigia.
Во время допроса им удалось сбежать. По описанию Вестон среднего телосложения, белый, возможно, одет в форму охраны стадиона.
O suspeito é descrito como sendo um homem branco de constituição média, possivelmente vestindo roupa da segurança do estádio.
Доставка должна быть во время 9-часовой смены охраны.
As minhas entregas entram na troca de turno das 9 da manhã.
Этра, это за то, что ты единственная девственница из охраны которую я оставил девственницей?
Etra, isto é porque és a única segurança virgem que eu deixei virgem?
Знаешь, у меня были связи среди охраны.
Eu tenho alguma influência nos guardas.
Начальник пожарной охраны приказал ее спалить для тренировки.
Os bombeiros queimaram-no para treinarem.
Система охраны отключена.
Sistema de segurança desactivado.
Взлом системы охраны
VIOLAÇÃO DO SISTEMA DE SEGURANÇA
Система охраны отключилась на две минуты, мэм.
A segurança foi desactivada durante dois minutos.
Мы отключили систему охраны.
Desactivámos os sistemas de segurança.
Глава охраны Валентайн в павильоне Токио, где ты была.
A Chefe de Segurança Valentine chegou ao ambiente de teste Tóquio.
Я запросила все записи Бостонского департамента пожарной охраны за прошедший год.
Pedi todas as gravações do Corpo de Bombeiros de Boston do ano passado.
Всего персонала, охраны.
Os funcionários, os guardas.
охранник 255
охрана 1093
охранником 18
охрану 31
охранник сказал 27
охранников 35
охранники 75
охране 18
охранника 49
охрана 1093
охранником 18
охрану 31
охранник сказал 27
охранников 35
охранники 75
охране 18
охранника 49