English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ О ] / Очень вкусное

Очень вкусное traduction Portugais

33 traduction parallèle
Вперёд! А без яда кушанье было очень вкусное.
Mas olha que, tirando o veneno, estava óptimo!
- Вот так. Как будто ты собираешься попробовать что-то очень вкусное... и очень нежное.
Como se saboreasses algo muito bom... e muito macio.
но очень вкусное... где его готовят...
Dizem que é muito bom e derrete em sua boca. Como diz, isso é um Cartier em culinária.
- Ну, я выпью за это. Хочешь я принесу что-нибудь поесть? У нас сегодня очень вкусное блюдо дня.
E a tua mae foi o 1 %.
- Это тушеное мясо очень вкусное.
- Este ensopado está delicioso. - Você acha?
- Очень вкусное.
- Muito saboroso.
- Я приготовил для вас кое-что очень вкусное.
Tenho algo muito especial preparado para vocês.
Очень вкусное.
É um pitéu.
Очень вкусное. - Отличное.
É uma delícia.
У них очень вкусное тако.
Eles fazem um taco muito bom.
Очень вкусное.
É delicioso.
Горячее, соленое и очень вкусное.
Quentes, salgadas e deliciosas.
Очень вкусное.
É uma delícia.
Очень вкусное.
É bem gostoso.
Очень вкусное барбекю.
Este é um óptimo churrasco.
- Оно очень вкусное. Мороженное в стаканчике - это нормально, а в рожке - для гомиков. - Этого девушка видеть не должна.
Gelados no copo são aceitáveis, mas com cone é maricas, a não ser que estejas com uma mulher.
Все то же, что и на ваших тарелках, подавали на Гавайах при дворе, на королевском банкете Вот тот лиловый пуддинг - это пои Оно странное, но очень вкусное.
Enquanto estão no belo e maravilhoso Royal Hawaiian, não percam a encantada Diamond Head e todas as maravilhas naturais da ilha, de autocarro ou de barco.
Это все без пшеницы, клейковины, сахара и очень вкусное
Não tem trigo, nem glúten, nem açúcar... e incrivelmente húmido.
Потому что виски очень вкусное.
Porque o whisky é bom.
У них очень вкусное мясо.
Tinham uma carne deliciosa.
- Очень вкусное рагу, миссис Киттеридж.
Estou a gostar do seu guisado, Sra. Kitteridge.
Очень вкусное.
Delicioso.
Правда, не очень вкусное.
Não é muito bom.
Это все очень вкусное.
Tudo isso parece bom, na verdade.
Очень вкусное.
Era maravilhoso.
Очень вкусное.
Era bastante bom.
Очень вкусное.
Está realmente muito bom.
Вы, наверное, любите все вкусное, это очень плохо.
Deve gostar de tudo quanto é bom. É muito mau.
Все очень вкусное.
- as sobremesas aqui? - É tudo delicioso.
Очень вкусное!
É mesmo bom.
В миллионный раз : лунатическое обжорство - это очень серьезное и вкусное психическое расстройство.
Pela milionésima vez, comer a dormir é uma condição médica muito séria e deliciosa.
Вкусное, очень.
Bom. Gostoso, gostoso.
- Очень вкусное, скажи?
São óptimos, não são?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]