Очень плохое traduction Portugais
173 traduction parallèle
Я то думал, что и впрямь сделал что-то очень плохое.
Pensei que tivesse feito algo de muito grave.
- Господа. Что-то есть очень плохое в клубе "НАСЛЕДИЕ".
Meus senhores, há algo podre no Clube Heritage.
То, над чем ты работаешь - что-то очень плохое?
No que está trabalhando, é algo ruim, não é?
Знаешь, когда я работал на Шонесси, Я сделал нечто очень плохое.
Sabes, quando eu trabalhava para o Shaughnessy fiz uma coisa muito má mesmo.
Случилось что-то очень плохое. С тех пор его на кухню арканом не затащишь.
Alguma coisa muito grave aconteceu, desde então não o consegues aproximar de uma cozinha
И как мне кажется, у Мастера, где бы он ни был, очень плохое настроение.
Estou mesmo a ver o Mestre, onde quer que ele esteja, a ter um péssimo dia.
Или он сделал что-то очень плохое.
Ou então fez alguma coisa muito má.
Если увидите ее, расскажите ей что-нибудь очень плохое, чтобы моя новость не показалась ей такой ужасной.
Se a virem, dêem-lhe más notícias, para a minha não parecer má.
Нет, нет, я ничего не видел. У меня очень плохое зрение.
Que será o espetaculo de entretenimento de toda uma vida.
У него очень плохое настроение.
Ele está muito irritado.
Я понял, что тюрьма это очень плохое место для человека.
Aprendi que a prisão é um sítio mau para se estar.
Сэр, скажу откровенно, у меня очень плохое предчувствие.
Vou ser franco consigo, senhor. Tenho um mau pressentimento com isto.
- У меня насчет этого очень плохое чувство.
- Sinto-me mal com isto.
Это значит, что скоро случиться нечто очень-очень плохое. Может даже в библейском масштабе.
Significa algo realmente muito mau, talvez algo biblicamente mau, vai acontecer.
- Очень плохое, Трэвис.
- Coisas muito más, Travis.
"Ой, не пейте зелье, мистер босс, оно очень плохое."
"Oh, não tomes essa poção, Sr. Patrão, é muito má".
Ладно. Если увидишь что-то очень плохое, постарайся подать это с хорошей стороны.
Se vires alguma coisa mesmo má, tenta vê-la pelo lado bom.
Я сделала нечто ужасное. Что-то очень, очень плохое.
Fiz algo errado, muito, muito errado.
Вы умный человек, который сейчас примет очень плохое решение.
É uma pessoa inteligente a tomar uma decisão errada.
Случилось или что-то очень хорошее, или что-то очень плохое.
Ou aconteceu alguma coisa muito boa ou muito mau.
Понимаешь, когда я был в твоём возрасте, я увидел, как с моей мамой случилось что-то очень плохое,
Sabes, quando era da tua idade, vi uma coisa horrível a acontecer à minha mãe.
Или кардиомиопатия, или ещё что-нибудь очень плохое.
Ou alguma cardiomiopatia, ou alguma outra coisa muito má.
Очень, очень плохое слово.
Uma palavra muito, muito má. ( Grinch em vez de Bitch = put * * ).
Это действительно, очень, очень плохое.
Porque isto é mesmo muito, muito mau.
Что если он может остановить нечто очень плохое?
E se ele conseguir impedir coisas maiores?
Дорогая, сейчас произойдет нечто очень плохое.
Querida, algo muito mau está prestes a acontecer.
Я сорвалась потому что он сделал что-то очень плохое.
Perdi a minha serenidade, porque ele foi para cama com as suas filhas.
Это было очень плохое время.
Época muito ruim.
Люк, у меня очень плохое предчувствие.
Luke, tenho um mau pressentimento sobre isto.
У него очень плохое состояние.
Ele não pode esperar.
Если что-то взрывается близко к твоему городу, а ты туда не заглядываешь - это ж очень плохое исполнение обязанностей.
Bem, se alguma coisa explode assim tão perto da tua cidade, seria não cumprir a lei não ver o que se passou.
Ребята, я не хочу вас перебивать, но у меня появилось очень плохое предчувствие.
Odeio dizer isto, mas neste momento, estou mesmo com um mau pressentimento.
Случилось что-то очень плохое?
Alguma coisa muito má aconteceu.
Он кое-что очень плохое сделал на следующий день после их ссоры.
Ele fez uma coisa muito feia no dia a seguir à discussão.
И оно очень плохое!
E como aprendi mal!
Слушай, Мэтт... прости, просто у меня очень плохое предчувствие, что если вы пойдете сюда... а мы туда...
Olha, Matt, desculpa. Apenas tenho esse sentimento muito estranho relativamente a você ir por ali e nós irmos por aqui.
Кое-что очень плохое.
Uma coisa muito má.
Персиан скорее всего отправил очень плохое сообщение.
Os persas são capazes de enviar uma mensagem muito má.
- У меня очень плохое предчувствие.
- Tenho um mau pressentimento.
Я сделала кое-что очень плохое.
Eu fiz algo muito mau.
Я случайно дотронулась до Стефана и у меня появилось очень плохое чувство.
Toquei acide ntalmente... no Stefan... e tive um péssimo pressentimento.
Очень плохое.
Foi mesmo muito mau.
Происходит что-то очень плохое.
Algo se passa.
Что-то очень плохое, что ты знаешь о нем.
Uma coisa muito má que tu sabes.
Диксон только что сказал мне нечто очень плохое.
Dixon acabou de me contar uma coisa absurda.
Слушайте, случится что-то очень плохое.
Olha, algo muito mau vai acontecer.
Что-то очень плохое, издающее такие звуки.
Algo está a vir... e a fazer esse som horrível.
Я очень за тебя переживаю и не хочу, чтобы из-за меня с тобой случилось что-нибудь плохое.
Importo-me contigo e não quero que te aconteça mal por minha causa.
Очень плохое место.
Um sítio muito mau.
Она была убеждена, что это мальчик и никто другой. Потому что она очень хотела, и была готова, увидеть в мальчике самое плохое.
Ela estava convencida de que foi o rapaz e ninguém mais, porque ela queria e estava preparada para ver... o pior nele.
Скотч и вождение очень плохое сочетание.
- Não, não, não. Não, não vais. Não, não vais.
плохое 71
плохое предчувствие 18
плохое начало 17
плохое решение 17
очень вкусно 682
очень рада знакомству 17
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
плохое предчувствие 18
плохое начало 17
плохое решение 17
очень вкусно 682
очень рада знакомству 17
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень рада вас видеть 21
очень плохо 706
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень мило 1496
очень холодно 94
очень рада вас видеть 21
очень плохо 706
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень круто 234
очень мило с твоей стороны 209
очень рад 433
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень жаль это слышать 33
очень хочу 191
очень здорово 223
очень нравится 159
очень мило с твоей стороны 209
очень рад 433
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень жаль это слышать 33
очень хочу 191
очень здорово 223
очень нравится 159