English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ О ] / Очень плохое

Очень плохое traduction Portugais

173 traduction parallèle
Я то думал, что и впрямь сделал что-то очень плохое.
Pensei que tivesse feito algo de muito grave.
- Господа. Что-то есть очень плохое в клубе "НАСЛЕДИЕ".
Meus senhores, há algo podre no Clube Heritage.
То, над чем ты работаешь - что-то очень плохое?
No que está trabalhando, é algo ruim, não é?
Знаешь, когда я работал на Шонесси, Я сделал нечто очень плохое.
Sabes, quando eu trabalhava para o Shaughnessy fiz uma coisa muito má mesmo.
Случилось что-то очень плохое. С тех пор его на кухню арканом не затащишь.
Alguma coisa muito grave aconteceu, desde então não o consegues aproximar de uma cozinha
И как мне кажется, у Мастера, где бы он ни был, очень плохое настроение.
Estou mesmo a ver o Mestre, onde quer que ele esteja, a ter um péssimo dia.
Или он сделал что-то очень плохое.
Ou então fez alguma coisa muito má.
Если увидите ее, расскажите ей что-нибудь очень плохое, чтобы моя новость не показалась ей такой ужасной.
Se a virem, dêem-lhe más notícias, para a minha não parecer má.
Нет, нет, я ничего не видел. У меня очень плохое зрение.
Que será o espetaculo de entretenimento de toda uma vida.
У него очень плохое настроение.
Ele está muito irritado.
Я понял, что тюрьма это очень плохое место для человека.
Aprendi que a prisão é um sítio mau para se estar.
Сэр, скажу откровенно, у меня очень плохое предчувствие.
Vou ser franco consigo, senhor. Tenho um mau pressentimento com isto.
- У меня насчет этого очень плохое чувство.
- Sinto-me mal com isto.
Это значит, что скоро случиться нечто очень-очень плохое. Может даже в библейском масштабе.
Significa algo realmente muito mau, talvez algo biblicamente mau, vai acontecer.
- Очень плохое, Трэвис.
- Coisas muito más, Travis.
"Ой, не пейте зелье, мистер босс, оно очень плохое."
"Oh, não tomes essa poção, Sr. Patrão, é muito má".
Ладно. Если увидишь что-то очень плохое, постарайся подать это с хорошей стороны.
Se vires alguma coisa mesmo má, tenta vê-la pelo lado bom.
Я сделала нечто ужасное. Что-то очень, очень плохое.
Fiz algo errado, muito, muito errado.
Вы умный человек, который сейчас примет очень плохое решение.
É uma pessoa inteligente a tomar uma decisão errada.
Случилось или что-то очень хорошее, или что-то очень плохое.
Ou aconteceu alguma coisa muito boa ou muito mau.
Понимаешь, когда я был в твоём возрасте, я увидел, как с моей мамой случилось что-то очень плохое,
Sabes, quando era da tua idade, vi uma coisa horrível a acontecer à minha mãe.
Или кардиомиопатия, или ещё что-нибудь очень плохое.
Ou alguma cardiomiopatia, ou alguma outra coisa muito má.
Очень, очень плохое слово.
Uma palavra muito, muito má. ( Grinch em vez de Bitch = put * * ).
Это действительно, очень, очень плохое.
Porque isto é mesmo muito, muito mau.
Что если он может остановить нечто очень плохое?
E se ele conseguir impedir coisas maiores?
Дорогая, сейчас произойдет нечто очень плохое.
Querida, algo muito mau está prestes a acontecer.
Я сорвалась потому что он сделал что-то очень плохое.
Perdi a minha serenidade, porque ele foi para cama com as suas filhas.
Это было очень плохое время.
Época muito ruim.
Люк, у меня очень плохое предчувствие.
Luke, tenho um mau pressentimento sobre isto.
У него очень плохое состояние.
Ele não pode esperar.
Если что-то взрывается близко к твоему городу, а ты туда не заглядываешь - это ж очень плохое исполнение обязанностей.
Bem, se alguma coisa explode assim tão perto da tua cidade, seria não cumprir a lei não ver o que se passou.
Ребята, я не хочу вас перебивать, но у меня появилось очень плохое предчувствие.
Odeio dizer isto, mas neste momento, estou mesmo com um mau pressentimento.
Случилось что-то очень плохое?
Alguma coisa muito má aconteceu.
Он кое-что очень плохое сделал на следующий день после их ссоры.
Ele fez uma coisa muito feia no dia a seguir à discussão.
И оно очень плохое!
E como aprendi mal!
Слушай, Мэтт... прости, просто у меня очень плохое предчувствие, что если вы пойдете сюда... а мы туда...
Olha, Matt, desculpa. Apenas tenho esse sentimento muito estranho relativamente a você ir por ali e nós irmos por aqui.
Кое-что очень плохое.
Uma coisa muito má.
Персиан скорее всего отправил очень плохое сообщение.
Os persas são capazes de enviar uma mensagem muito má.
- У меня очень плохое предчувствие.
- Tenho um mau pressentimento.
Я сделала кое-что очень плохое.
Eu fiz algo muito mau.
Я случайно дотронулась до Стефана и у меня появилось очень плохое чувство.
Toquei acide ntalmente... no Stefan... e tive um péssimo pressentimento.
Очень плохое.
Foi mesmo muito mau.
Происходит что-то очень плохое.
Algo se passa.
Что-то очень плохое, что ты знаешь о нем.
Uma coisa muito má que tu sabes.
Диксон только что сказал мне нечто очень плохое.
Dixon acabou de me contar uma coisa absurda.
Слушайте, случится что-то очень плохое.
Olha, algo muito mau vai acontecer.
Что-то очень плохое, издающее такие звуки.
Algo está a vir... e a fazer esse som horrível.
Я очень за тебя переживаю и не хочу, чтобы из-за меня с тобой случилось что-нибудь плохое.
Importo-me contigo e não quero que te aconteça mal por minha causa.
Очень плохое место.
Um sítio muito mau.
Она была убеждена, что это мальчик и никто другой. Потому что она очень хотела, и была готова, увидеть в мальчике самое плохое.
Ela estava convencida de que foi o rapaz e ninguém mais, porque ela queria e estava preparada para ver... o pior nele.
Скотч и вождение очень плохое сочетание.
- Não, não, não. Não, não vais. Não, não vais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]