English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ П ] / Пару

Пару traduction Portugais

22,335 traduction parallèle
- Готов взять быка за рога, я нашла ему пару новых продюсеров.
Está pronto para gravar. Arranjei-lhe produtores novos.
- Так, сделай то, о чём мы говорили пару минут назад.
Faz o que combinámos há uns minutos.
Это обычное недоразумение, мой клиент работает с полицией, через пару дней всё закончится.
Foi só um simples mal-entendido. O meu cliente colaborou. Será tudo esclarecido em poucos dias.
Жизнь чёрного мальчонки стоит пару долларов и машины?
A vida de miúdo negro vale uns dólares e um carro?
- Когда кого-то отделали, его на пару дней переводят в одиночку.
Levamos na cabeça e põem-nos em isolamento por uns dias.
Мне пришлось убрать пару ребят.
Tive de tratar de uns tipos.
- Здесь. Его сучка тоже пару пуль словит.
E a cabra dele também vai levar com alguns balázios.
Позвал бы пару журналистов, пусть они сами сделают своё дело.
Liga a alguns jornalistas, faz a coisa maldita e continua.
Я тебя вынесу на глазах всего мира за пару секунд.
Vou dar-te uma coça tão grande que todo o mundo vai falar nisto.
Всего пару дней назад мой муж говорил... Как он рад, что ты теперь с нами.
O meu marido, no outro dia disse o quanto aprecia ter-te por cá.
- Пару недель, а что?
- Há algumas semanas. Porquê?
И прежде, чем праздновать я хочу, чтобы мистер Леонард Бернстайн, как председатель правления, сказал пару слов.
Antes de celebrarmos quero que Mr. Leonard Bernstein, o presidente da direção fizesse alguns comunicados.
Дадим ей... Ещё пару минут.
Vamos esperar só mais alguns minutos.
Слушай, сегодня тебе придётся посидеть с Беллой пару часов.
Vais ter de tomar conta da Bella durante algumas horas, esta noite.
Предложу ей приписать пару цифр к сделке по трансляции шоу на нашем канале, что скажешь?
Raios, até melhoro o negócio de streaming e arranjo mais direitos de emissão para a Empire, que te parece?
- Лично я думаю, что тебе стоило бы дать пару пробных выступлений, прежде чем выходить на большую сцену.
Não achas que devias atuar em espaços mais pequenos antes de te atirares de cabeça para um evento tão importante?
- Электронное письмо, полученное Империей пару недель назад.
Este e-mail foi divulgado no ataque informático à Empire, há umas semanas.
Можно пару слов?
- Posso falar consigo?
Похоже, пару книжонок варвары все же прочли.
Parece que este macaco leu um livro ou dois.
Мне лишь надо было ткнуть на пару строчек в меню на вынос.
Tudo que fiz foi apontar para coisas de um menu para levar.
Мне лишь надо связать пару потерянных звеньев.
Tenho muitas lacunas para preencher.
Мы хотим задать вам пару вопросов о вашем бра те.
Queriamos fazer umas perguntas sobre o seu irm ão.
Он прикатил в город пару месяцев назад, убеждал меня, что он агент ФБР Фокс Малдер.
Ele apareceu na cidade há uns meses atrás, a tentar convencer-me que ele era o agente Fox Mulder do FBI.
- Ты знал Эйзу? - Знаком не был, но слышал пару невероятных историй.
- Não, não, nunca o encontrei, mas ouvi umas histórias muito loucas sobre ele.
В этом году у нас трое выдающихся молодых кандидатов, которые скажут пару слов о том, почему они хотят стать адвокатами.
Este ano temos três candidatos maravilhosos que dirão algumas palavras sobre porque querem ser advogados.
Всего пару часов назад он устроил убийство свидетеля аж в полицейском участке.
Ainda há umas horas, mandou matar uma testemunha na esquadra.
Пару часов назад его нашли без сознания на тротуаре, в паре кварталов от вашего дома.
Há umas horas, foi encontrado inconsciente num passeio a uns quarteirões da vossa casa.
Ну, пару часов назад мы отправились на поиски Викнера, а он исчез.
Há umas horas, fomos procurar o Vikner e ele desapareceu.
Но он сказал, что нам стоит усилить охрану на пару часов.
- Não. Mas disse que devíamos chamar mais homens nas próximas horas.
Пару дней назад вы сделали мне предложение.
No outro dia, fez-me uma oferta.
- Пару тысяч?
- Umas milenas?
Я ищу старую D-серию. Могли принести пару месяцев назад.
Procuro uma antiga série D. Foi trazido para cá há uns meses.
Ищу старую модель, такую могли привезти пару месяцев назад.
Procuro um antigo série D, trazido há uns meses.
Как смотришь на то чтобы прогуляться и провести пару задержаний?
O que achas de ires investigar isto para o terreno?
Зададим пару вопросов и оставим тебя в покое, делать... что ты тут до этого делал.
Vamos fazer-lhe umas perguntas e depois pode voltar ao que estava a fazer antes.
Можно на пару слов?
Podemos falar rapidamente?
Мы могли бы отложить оплату на пару раз, но, боюсь, в данный момент нужно заплатить чтобы она осталась у нас.
Conseguimos adiar a questão por uns tempos, mas agora, terá de pagar imediatamente, para que ela continue connosco.
А во-вторых, я заработала себе пару плюсиков.
E em segundo, Tenho tido alguns sucessos.
Мэм, на пару слов?
Minha senhora, uma palavra?
Гиббс, ты не отвечал на звонки пару дней, и твои коллеги сказали, что ты, вероятно, здесь.
Gibbs, não atendes o telefone há alguns dias e os teus colegas disseram que estarias aqui. Sim.
Да, я решил подождать пару недель, прежде чем начать опаздывать.
Decidi esperar pela segunda semana para chegar atrasado.
Дай мне пару секунд. Да?
Dá-me dois segundos.
Удивительно, как всё изменилось всего за пару лет.
É incrível ver o quanto tudo mudou em poucos anos.
Пару дней назад.
- Há uns dias. - Porquê?
— Не проблема. Мы ведь проведём вместе лишь пару дней, посмотрим, есть ли над чем работать.
São só uns dias, para vermos se existe aqui alguma coisa.
Ищем пару на ночь?
Queremos dar uma queca?
И не на пару недель или месяцев рано.
E não estamos ligeiramente adiantados.
Я сегодня разберусь с совещаниями и вылечу на пару дней раньше. Увижусь с родными, заберу вещи.
Eu despacho as minhas reuniões hoje e vou mais cedo para o Texas, vejo a família, ambiento-me.
Он пожал пару рук?
Ele vai cumprimentar alguns?
Я проверю за пару дней.
Chego dentro de uns dias.
Сделаю пару звонков.
Faço umas chamadas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]