Переключи traduction Portugais
120 traduction parallèle
Если позвонит Джон Уиллер, переключи его на седьмую аппаратную.
Se John Wheeler ligar, passem-no para a sala de projecção sete.
Переключи назад.
Volta para o outro.
Три Альфа-6, сынок, если не можешь говорить, просто два раза переключи рацию.
3 Alfa 6, se não puderes falar, rapaz, carrega duas vezes no botão. Câmbio.
Переключи на ручное.
- Tente de novo.
Переключи, это финал.
- Pára com isso. É o desempate!
Придурок. Идиот. Переключи.
Parvalhão.
Переключи на другую волну!
Porque não mudas de estação?
Переключи.
Muda isso...
- Сам переключи.
Muda tu.
- Переключи канал.
Muda o canal.
Переключи назад.
Volta atrás.
Иди сюда, переключи канал и погладь меня по голове.
Vem mudar o canal e fazer-me uma festa.
Только переключи канал и получишь у меня.
É a minha vez. Se mudas de canal, parto-te a cara.
ну хватит. переключи меня на Лас-Вегас.
Basta. Liga-me a Las Vegas.
Переключи канал! Переключи канал!
Mude de canal!
Фред, переключи S-диапазон omni на B... и когда войдёшь в LEM, на два вперёд.
Fred, muda a banda S para B, e quando entrares no LEM, usa a antena da frente.
Переключи передаточные контроллеры, наоборот. Чтобы если Земля начнёт уходить вниз... ты должен толкать корму, а не нос.
Coloca os controladores de translação todos para trás, pois, se a Terra começar a ficar para baixo, precisamos de impulso para trás e não para a frente.
Переключи, ты не должен смотреть это.
Muda isso. Não devíamos ver isso. É suposto vermos televisão.
Переключи канал, сейчас же!
Muda de canal agora!
Переключи меня на 5-й.
Liga-me à TAC 5.
Карл, переключи меня с громкоговорителя.
Desliga do viva voz.
Переключи это.
Connie, mude de canal.
Переключи сюда.
Passa-o.
Переключи на режим защиты экрана 2.
Passe para'Screen saver'dois.
Если не нравится программа, переключи.
Se não gosta do programa, mude de canal.
Переключи главную установку на чип "Б", Люсиль.
Desvia a energia principal para o chip B, Lucille.
- Переключи канал.
Muda de canal.
- Привет. Переключи на 5.
Muda para o canal 5.
Переключи нас на динамик.
- Vamos falar pelo altifalante.
Это дерьмо. Переключи это, а?
Tretas.
Эй, Скетч, переключи на третий.
Hey, Sketch, liga o canal três.
- Переключи, пожалуйста.
- Podes mudar de canal, por favor?
Сколько веревочка не вейся - конец будет. Давай уже скорость переключи.
Estou apenas à procura de um lugar onde possa pertencer.
Переключи на Дыбу Чудес!
Mudem para a Roda da Tortura!
Переключи.
- Mude de canal.
Я же говорил тебе - не показывать запрещённые каналы! Переключи!
Não te disse para não mostrares os canais proibidos.
Переключи! Переключи.
Muda já isso.
Ник, будь добр, оторви от стула свою задницу и переключи канал.
Nick? Levantas o cu da cadeira e mudas de canal?
- Адам, переключи, пожалуйста?
Podes-me mudar de canal?
Переключи для меня, пожалуйста?
Mesmo assim podes-me mudar de canal?
Переключи на кошку.
- Selecciona o gato!
Аневризмов нет. Переключи режим.
Troca o modo.
- Переключи на B.P.
Vê a TA.
- Этот клип меня уже достал. - А меня нет. Переключи сейчас же!
Eu vi esse vídeo ontem.
Икар, переключи управление на ручной режим.
Icarus, entrega o comando para controlo manual.
Мы все же попытаемся- - - Эй, Лиза, переключи канал.
Hey Lis, muda de canal.
- Сам переключи.
Muda tu!
Барт, переключи на финансовый канал.
Bart, muda para o Canal das Finanças.
Переключи.
Muda.
Переключи, Крис.
Muda de canal.
- Переключи по-хорошему.
- Parem, vocês só sabem brigar.