Плохая мысль traduction Portugais
70 traduction parallèle
Что, плохая мысль?
Má ideia?
Дениэл-сан, думаю это плохая мысль.
Não acho boa ideia.
Плохая мысль.
Ma ideia.
- Не знаю Джулиус, надеюсь это не плохая мысль
Não sei, Jules. Espero que isto seja boa ideia.
Или это не такая уж плохая мысль.
Mas talvez não seja má ideia...
Вообще-то, это не такая плохая мысль.
Aliás, uma creche até que nem é má ideia.
- Нет, нет, нет... Это была плохая мысль.
Não era boa ideia.
Плохая мысль. Ты должен доверять своим инстинктам.
Tens de confiar no teu instinto.
Это плохая мысль.
É má ideia.
Я говорил, что ехать сюда - плохая мысль.
Disse-te que vir aqui era má ideia.
Шрек, это плохая мысль.
Shrek, isto é má ideia.
А знаешь, Питер, может купить Мэг собственную машину... не такая уж и плохая мысль?
Sabes, Peter, talvez o facto de a Meg ter um carro só para ela - não seja má ideia.
Нет... это плохая мысль.
Não, isto é uma má ideia.
Плохая мысль.
Má ideia.
- Плохая мысль %.
- Uma má ideia.
А не такая и плохая мысль сколотить группу и съездить туда.
Pode não ser uma má ideia juntar um pequeno grupo e ir verificar isso.
Может, это всё плохая мысль.
Talvez esta coisa toda tenha sido uma má ideia.
Это такая плохая мысль.
Que ideia errada.
Нет, плохая мысль.
- Não, má ideia.
Но... это плохая мысль.
Mas isso não é boa ideia.
Да, я хочу выйти отсюда и оказаться в лесу с деревьями, на которых растут шлюхи. Но по-моему, плохая мысль говорить людям, что им надо совокупляться с плодами.
Sim, quero sair daqui e ir parar em uma floresta de prostitutas, mas não acho uma boa idéia falar para os outros experimentarem.
Это плохая мысль.
Não é boa ideia.
- Ранее в сериале это плохая мысль.
Em episódios anteriores... Isto não é boa ideia.
Просто я думаю, что сопротивляться Эллису - это плохая мысль среди других плохих идей..
Só acho que é má ideia contrariar o Ellis. - Entre outras más ideias.
Плохая мысль, плохая мысль.
Má ideia, má ideia.
Не плохая мысль да?
É um bom pensamento, certo?
Может, это плохая мысль?
- Isso não é uma péssima ideia?
Может быть... немного эмоционально дистанцироваться... не такая уж плохая мысль.
Talvez ficando um pouco distante emocionalmente não seria uma coisa tão terrível.
Плохая мысль.
Péssima ideia.
Я думаю, это плохая мысль.
Acho que é má ideia.
Я не могу даже представить через что ты проходишь, как отец, но вручить Джозефу готовую ракету - плохая мысль.
Não posso saber o que faria como um pai, mas entregar um míssil completo para o Joseph é uma má ideia.
Это не такая уж плохая мысль.
- Não é uma coisa má.
Ну, это похоже не плохая мысль.
- Parece uma boa ideia.
Принять эти часы-плохая мысль
- O divórcio deixou-me rica.
Что ж, это вовсе не плохая мысль.
Bem, não é má ideia.
Плохая мысль...
É uma má ideia. - Não... O quê?
- Да, нормально. Я говорила, что это плохая мысль.
Eu avisei que era uma má ideia.
Не самая плохая мысль, что я слышал.
- Já ouvi ideias piores.
Плохая мысль.
No bueno.
Звучит как "плохая мысль".
Isso soa como uma má idéia.
Не самая плохая мысль.
Não é a pior das ideias.
- Такой вещи, как "плохая мысль", не бывает.
Tudo bem, então, não existe essa tal coisa de como uma má ideia.
Это плохая мысль.
Esse é um pensamento horrível.
Ещё одна плохая мысль?
- É outro pensamento?
- Не такая уж плохая мысль.
- Isso não é má ideia.
– Что спешно забрать его – хорошая мысль,... а вот везти обычным рейсом – мысль плохая.
Vão buscá-lo imediatamente, mas não num voo comercial.
Плохая мысль.
- Má ideia.
Плохая мысль.
Isto não foi boa ideia.
Плохая мысль.
Não, Norman, esta noite não.
Мысль о том, чтобы взять реванш заставляет меня думать, что это не такая уж и плохая идея.
Ter uma segunda hipótese faz-me pensar... que não seja má ideia.
Погоди, это плохая мысль.
Espera.
мысль 152
мысль о том 163
плохая связь 25
плохая девочка 51
плохая примета 100
плохая собака 61
плохая идея 457
плохая мать 16
плохая шутка 29
плохая новость в том 63
мысль о том 163
плохая связь 25
плохая девочка 51
плохая примета 100
плохая собака 61
плохая идея 457
плохая мать 16
плохая шутка 29
плохая новость в том 63