Подробности traduction Portugais
1,218 traduction parallèle
Подробности ему знать не нужно.
- que dizia... - Ele não precisa de ouvir os detalhes.
К чему вам подробности моей личной жизни?
Porquê que é tão importante para si saber da minha vida pessoal?
- Нужны подробности? Какой из двух историй?
Qual opção preferes?
Разве можно помнить все подробности?
Quer que me lembre da noite toda, Poirot?
Вы точно хотите рассказать все подробности своей личной жизни в 11 : 00?
Quer a sua vida analisada na televisão?
Элис, странный какой то рассказ несмотря на подробности.
Bem, Alice, o que conta parece-me mais bizarro quanto mais ouço.
Я возвращаюсь к этой теме в надежде узнать от вас подробности.
Estou tocando de novo no assunto na esperança que me diga algo a mais.
И неважно, сколько раз она повторялась или как менялись подробности или какие имена носили участники событий, эта история оканчивалась всегда одним и тем же.
Por muitas vezes que seja repetida, quer os pormenores variem ou os nomes mudem, a história acaba sempre da mesma forma,
Не будем вдаваться в подробности.
Prefiro não falar sobre isso.
- Всё эти технические подробности!
- Esses detalhes técnicos?
Подробности в 11 часов.
Mais desenvolvimentos ás 23h.
О, так тебе нужны подробности?
Oh, queres uma específica?
Он посвятит тебя во все подробности.
Ele tratará de todos os detalhes.
Тебя смущают эти подробности?
Estes factos incomodam-no?
- Они мне не сообщили подробности, но они знают, что мы заключили с Русскими соглашение касательно контроля над вратами. Ещё они знают, что в Москве все больше думают, что мы не выполняем свою часть сделки.
Bem, eles não me deram detalhes, mas... eles sabem que entramos em negociações com os russos pelo controle do portal, e também sabem que há um sentimento crescente em Moscou, de que não temos mantido nossa parte da barganha.
! Мне нужны подробности!
Fala-me da situação!
Подробности узнаете у Гвадальмедины.
Guadalmedina é que tem os detalhes.
Сразу убьешь или сначала хочешь узнать подробности вашего последнего дела?
Veio para me matar? Ou espera que as consequências das suas últimas aventuras o encontrem?
Сообщите мне всё, что мы знаем об этом дереве. Все подробности.
Dêem-me as últimas informações sobre essa árvore.
Давай подробности.
Então, me diga tudo!
Подробности ограблений пока неизвестны.
Ainda não sabemos pormenores dos assaltos.
Я повешу подробности на доску объявлений после обеда.
Eu coloca os detalhes no quadro do pessoal esta tarde.
Они придут узнать подробности.
Elas vêm cá logo para saber os pormenores.
Пишут, что полиция скрывает подробности расследования.
A Polícia não deu pormenores.
Читайте подробности!
Leiam tudo sobre isto!
Читайте подробности!
Leiam tudo sobre isso!
Мы не можем допустить, чтобы это просочилось в газеты - если она начнёт уточнять подробности, нас распнут.
Não podemos deixar isto parar nos jornais, se ela verificar os detalhes, seremos pendurados até secarmos.
О, это я ему сказала. Он спрашивал о птичках и пчелках, и я опустила кое-какие подробности.
Ele estava a perguntar sobre os os passarinhos e as abelhas, e eu achocolatei alguns dos detalhes.
Наш собственный корреспондент Кинан Вильямс расскажет подробности.
O nosso Keenen Williams tem os detalhes. Keen?
Я помню все подробности.
Eu lembro-me de todos os detalhes.
Не стоит судить, пока мы не узнаем все подробности.
Se essas vagabundas não se oferecessem, ele não seria assim.
Знаю, я должен рассказывать подробности своей личной жизни мне нравиться с вами беседовать, но мне мне не кажется, что я сумею, открыто затрагивать эти темы в будущих интервью поскольку это некого не должно интересовать в сущности, кому какое дело?
Eu sei que tenho de falar de detalhes da minha vida. Eu gosto de falar contigo... mas não não acho que vá ser mais aberto a respeito da minha vida pessoal noutras entrevistas. Porque as pessoas não merecem saber.
У него идиотские представления о том, что значит - быть геем. И ему нужен ты, чтобы узнать все пикантные подробности.
Ele tem todas essas ideias pobres de como é ser gay, mas precisa que tu chegues e forneças todos os detalhes sórdidos.
Я не собираюсь вдаваться в подробности.
Não vou entrar em pormenores.
Этим утром официальные лица сообщили новые подробности о сбежавших заключенных, ныне известных как Восьмерка из Фокс Ривер.
Esta manhã, autoridades em Illinois têm novas informações sobre os fugitivos conhecidos até agora como os 8 de Fox Rivers.
Милая, все эти подробности, о которых я вам рассказываю, очень важны.
Querida, tudo aquilo que vos estou a contar é importante.
Тогда зачем рассказывать все эти подробности сейчас?
Então, os detalhes vão ajudar-te em quê?
А, если в этом есть какой-то позор для парня, которому делают педикюр, я не думаю, что это может стать сенсацией в мужском журнале "Подробности".
Se tens alguma vergonha de um tipo ter uma pedicure não acho que haveria um artigo de destaque sobre isso na revista Details.
Они не только все друг другу рассказывают, они и сами хотят знать все подробности.
Não só contam tudo um ao outro, como querem saber tudo.
"Не пей кофе. " Подробности пришлю позже.
De tempos a tempos, envio faxes ao Dwight como se eu fosse ele mas no futuro.
Подробности достаточно мрачные, но, судя по записям, последнюю остановку они сделали на острове Беллона.
Os detalhes estão um pouco confusos, mas o manifesto diz que a última paragem foi na ilha Bellona.
Я же просила тебя не вдаваться в такие подробности.
Já te pedi para não usares essa expressão.
- именно поэтому ты не получишь никаких подробностей - о... подробности спокойно
É por isso que vais ficar sem detalhes. Oh, detalhes! Está quieta mulher.
Сообщите мне все подробности.
Dê-me todos os detalhes.
Я не хочу ничего рассказывать Тому, пока сам не узнаю подробности, потому что сейчас это напоминает мыльную оперу.
O Tom não ouve nada até eu saber muito mais. De momento isto parece um filme televisivo.
Я хочу утром услышать все подробности.
Eu quero todos os detalhes de manhã.
Он принадлежит Афганской террористической группе слушай, я мог бы рассказать подробности но самое главное : все намного опаснее, чем мы думали
É de um grupo terrorista afegão. Posso dar-te mais detalhes, mas o que interessa é que é muito mais perigoso do que julgámos.
Правильно. Мы пройдем через все подробности проишествия после того, как лекарство подействует.
Terei de rever consigo todos os detalhes do que aconteceu.
- Все подробности?
- Todos os detalhes?
Это типично для жертв сексуального насилия. Скрыть подробности, чтобы не ранить своих близких.
É normal as vitimas de ataques sexuais, esconderem detalhes, para proteger os parceiros.
Я хочу знать все подробности от начала и до конца.
Quero detalhes do princípio ao fim.
подросток 259
подростки 156
подробнее 50
подробно 16
подростков 72
подростка 99
подростком 66
подростками 18
подростки 156
подробнее 50
подробно 16
подростков 72
подростка 99
подростком 66
подростками 18