English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ П ] / Пожалей меня

Пожалей меня traduction Portugais

26 traduction parallèle
Пожалей меня, киллер.
Me poupe, cara.
Боже, пожалей меня.
Deus, sê bom para mim.
Пожалей меня, я ударилась. Крошка.
Ama-me, estou dorida.
Пожалей меня немедленно!
Sente pena de mim imediatamente.
Пожалей меня, пожалуйста.
Por favor tenha piedade de mim.
- Пожалей меня.
E disso que preciso agora.
Пожалей меня! Пожалей свою дочь...
Da nossa filha.
Тогда... пожалей меня.
Então... Tenha dó de mim.
Пожалей меня. Это нормально.
Sente pena por mim.
Ты уж пожалей меня, друг.
Tudo bem, vai com calma comigo, amigo.
Что меня жалеть? Пожалейте польского улана.
Não tenha pena de mim, mas do polaco.
Пожалейте меня, пожалейте меня. Всюду, где он бывал, ему помогали сбежать.
Onde quer que tenha estado, ajudaram-no a fugir.
Пожалей меня!
Tenha dó!
Пожалейте меня, командор, пожалуйста.
Tenha piedade, comandante, por favor.
Пожалейте меня.
Por favor poupe-me.
- Пожалейте меня!
- Tenham pena de mim.
- Пожалейте меня.
- Chorem por mim.
Пожалейте меня.
Chorem por mim.
Ну все, хватит, пожалей меня.
Chega.
Пожалейте меня!
Poupe-me!
Пожалей меня.
Poupa-me.
Знаешь, прости меня Тэдди, я просто... меня просто тошнит от всего этого "пожалейте меня" поведения.
Sabes, desculpa, Teddy, só... Estou cansada dessa atitude "coitado de mim".
Я бедная старая вдова. Пожалейте меня.
Sou só uma pobre viúva.
Ну пожалуйста, пожалейте меня.
Tenham pena de mim.
– И меня пожалей.
- Desculpa-me.
Только не надо меня обыгрывать, как в прошлый раз, ладно? Ты уж пожалей своего старика.
Mas não ganhes como na última vez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]