Пожарные traduction Portugais
454 traduction parallèle
Приготовьте пожарные рукава!
Venham aqui para segurar esta mangueira!
Приготовьте пожарные рукава.
Todos para a mangueira.
Пожарные хотят обсудить подготовку к 4 июля.
O chefe dos bombeiros quer que você...
Приехали пожарные и полезли в печную трубу. Мы думали, что они достанут мёртвую кошку или птицу. А они вытащили отца.
Os bombeiros subiram à chaminé e quando esperávamos que fosse algum pássaro ou gato morto apareceram com o meu pai.
Морская пехота приготовила пожарные шланги.
Os fuzileiros estão a postos com as mangueiras.
Пожарные машины отогнаны в безопасное место.
AS VIATURAS DOS BOMBEIROS SÃO COLOCADAS EM SEGURANÇA.
- Полиция, скорая помощь и пожарные прибыли на место неофициального на данный момент происшествия.
- Apesar de a polícia, ambulância e bombeiros terem ido ao local... acreditamos que não seja oficial até o presente momento.
Нужна скорая и пожарные.
Enviem ambulância e bombeiros.
Пожарные машины, сэр.
- Bombeiros, senhor.
– Ну по всей полосе были расставлены пожарные машины и скорые.
Carros de bombeiros, ambulâncias, todos na pista de aterragem.
Пожарные машины.
Um incêndio? !
Все важные номера Полиция, пожарные, морг
Todos os números importantes polícia, bombeiros, morgue.
Прикажи принести пожарные шланги и облить вагоны.
O que é que diz de apontarmos as mangueiras para as carruagens?
- Где пожарные шланги?
- Vai buscar as mangueiras.
Его пожарные системы кажется не работают.
Seus sistemas de controlo de incêndio parecem não estar funcionando.
Пожарные учения. Извините.
Um exercício de incêndio.
Пожарные учения.
Um exercício de incêndio.
Огонь зачастую некому тушить. Пожарные заняты на строительстве убежищ.
Os incêndios não são extintos, pois os bombeiros estão a ajudar a preparar abrigos.
Я нахожусь на берегу водохранилища Локрейвен, где сейчас полиция и пожарные вытаскивают из воды мерседес конгрессмена от республиканской партии Филиппа Хамерсли, Сиракьюзо, штат Нью-Йорк.
Aqui no Reservatório de Lockraven, a Polícia procede à operação de resgate do Mercedes do Congressista Phillip Hamersly, de Nova Iorque.
Пожарные утверждают, что конгрессмен был в машине один.
Entidades oficiais afirmam que o Congressista estava sozinho no carro.
Я нахожусь на берегу водохранилища Локрейвен, где сейчас полиция и пожарные вытаскивают из воды мерседес Конгрессмена от республиканской партии
Um familiar para si. Aqui no Reservatório de Lockraven, a Polícia está a remover o Mercedes do Congressista Phillip Hamersly, como podem ver, aqui mesmo atrás de mim.
Сейчас полиция и пожарные пока молчат.
A Polícia não adiantou muito até esta altura.
Пожарные и подросток найдеы в здаии?
Os bombeiros e o rapaz estavam no edifício?
Может, пожарные смогут помочь нам перенести диван, когда приедут.
Talvez os bombeiros possam ajudar-nos quando vierem aqui.
- Пожарные системы выключены.
- Supressão de incêndios desligada.
Сэм, хочешь, чтобы пожарные устроили проверку?
Sam, estás a receber um subsídio dos Bombeiros?
Донна, это пожарные Роб и Дин.
Donna, é o bombeiro Rob e o bombeiro Dean.
- Пожарные!
- Eles são bombeiros!
Ну и что. Они же пожарные!
O que é que isso interessa, são bombeiros!
Пожарные роботы локализовали пожар... уничтоживший Лес Саттон.
Os robôs-bombeiros finalmente apagaram as chamas que consumiam Sutton Wood.
Пожар в лесу Саттон полностью потушен. Пожарные роботы обработали 90 процентов территории.
Os bombeiros-robôs parecem ter controlado 90 % do terreno esta hora.
Внутри пожарные обнаружили то, что они окрестили "детскими порно-застенками"
Os bombeiros descobriram o que foi referido, como uma masmorra pornográfica infantil.
Пожарные!
Os bombeiros.
Зато пожарные- -
Já os bombeiros...
Он повис на карнизе и провисел час, пока его не спасли пожарные.
Agarrou-se a uma saliência durante uma hora até virem os bombeiros.
Мы должны запереть пожарные выходы.
Temos de selar as portas anti-fogo.
...'с шестого места назад...''парень, эта 32-я машина действительно'эксклюзивная съёмка клиники медицинских исследований в Джермантауне, Мэриленд, которая сгорела ночью пожарные назвали быстро распространяемым. Быстрым, из-за ярко белого пламени пожара, который власти теперь называют явным делом о поджоге.
... uma clínica de investigação médica em Germantown, que ardeu na noite passada, os bombeiros dizem que o incêndio deflagrou rapidamente pela intensidade das chamas.
- Двери, пожарные лестницы...
- Portas, saídas...
А теперь мы видим, как появляются пожарные. Парижские пожарные, которые в последнее время несут тяжелые потери.
E agora, aqui vêm os bombeiros, a Corporação de Bombeiros de Paris que ultimamente têm sido imensamente sacrificados.
- Это элитные части. - Эй, Луи. Почему ты стал охранником, а не пошел в пожарные?
Louis, porque deixaste os bombeiros?
Неброские, поэтому пожарные их не заметили.
Tão subtis que o xerife não deu ainda por elas.
Неброские, поэтому пожарные их не заметили.
Suficientemente subtis para escapar aos bombeiros.
Неброские, поэтому пожарные их не заметили.
Subtis, de forma que eles não as descobriram da 1ª vez.
Пожарные машины!
Bombeiros!
Поскольку пожарные и команды спасателей определяют величину настоящей угрозы, правительство просит жителей оставаться в своих домах и не выходить на улицу.
Bombeiros e equipas de resgate, agentes governamentais pedem às pessoas para ficarem em casa e sairem das ruas.
Это пожарные.
Bombeiros!
Если вы захлопнитесь, и скажете, что оставили включенной плиту, пожарные должны приехать и открыть вам дверь.
Se disser que o fogão está ligado, os bombeiros vão salva-ter.
Кто-нибудь меня слышит? Это пожарные.
Alguém está me ouvindo?
Люди всегда спрашивают меня, зачем пожарные входят в горящий дом, в то время как все из него убегают?
Pessoas sempre me perguntam como é que os bombeiros entram em incêndios quando todos estão saindo.
Надо было в пожарные идти!
Tomara que não me demitam.
И пожарные лестницы, это их задержит.
Vai atrasá-los.
пожар 617
пожарная часть 21
пожарный 66
пожарник 28
пожарная тревога 40
пожары 25
пожарных 26
пожарная охрана 67
пожар в здании 26
пожарная часть 21
пожарный 66
пожарник 28
пожарная тревога 40
пожары 25
пожарных 26
пожарная охрана 67
пожар в здании 26