English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ П ] / Позвоню тебе

Позвоню тебе traduction Portugais

1,245 traduction parallèle
Я позвоню тебе, когда всё закончится.
Telefono-te quando tiver acabado.
- Я позвоню тебе в гостиницу.
- Eu ligo-te para o hotel.
Вообще-то ненадолго, и связь там очень плохая,... так что я скорей всего, позвоню тебе позже.
Provavelmente, vou... O telemóvel não terá rede. Telefono-lhe mais tarde.
Ну просто думал я позвоню тебе Смотри что произошло, как ты делаешь.
Lembrei-me de ligar para saber novidades e como estás.
Что ж, я позвоню тебе.
Bem, eu ligo-te
Я позвоню тебе позже
- Ligo-te mais logo.
Но я позвоню тебе позже, хорошо?
Mas, eu ligo-te mais tarde, está bem?
А потом позвоню тебе по телефону.
Vou dar a volta e vou-me embora.
Я позвоню тебе.
Depois ligo.
Я позвоню тебе.
Depois ligo-te.
Я сказал, что скоро буду дома и позвоню тебе.
Não tarda, estou aí e depois telefono-te.
- Я позвоню тебе насчёт поездки.
- Eu ligo-te sobre a viagem. - Eu não vou.
Я позвоню тебе позже, сейцас у меня дела.
Ligarei-te mais tarde.
Я позвоню тебе завтра узнать, как ты.
Ligo-te amanhã para saber como estás.
Я позвоню тебе.
Vou-te ligar.
Я позвоню тебе завтра...
- Ligo-te amanhã.
Я позвоню тебе.
Depois telefono-te.
Я позвоню тебе завтра.
Amanhã telefono-te.
- Я позвоню тебе.
- Eu ligo-te.
Я позвоню тебе завтра, хорошо?
Ligo-te amanhã.
Я тебе позвоню как доеду. Я люблю тебя.
- Telefono quando chegar lá.
Я сам тебе позвоню.
Eu telefono-te, porque...
Я тебе позвоню.
Mais logo, ligo-te.
Я тебе позвоню.
- Eu telefono-te.
Дорогой, прости. Мне надо идти. Я тебе позвоню с домашнего.
Preciso de desligar, ligo-te amanhã.
Пока я тебе не позвоню.
Até eu ligar!
Я тебе позвоню.
- Eu ligo.
Я тебе позвоню.
Te ligo quando acabar.
Я позвоню тебе завтра.
Telefono-te amanhã.
- Я тебе позвоню. Иди, подожди.
- Ligo-lhe amanhã.
Я тебе позвоню.
Eu ligo-te.
Тебе 18. Я не позвоню твоему отцу.
Não vou ligar para o seu pai.
Свидание, да? Я тебе позвоню.
Um encontro?
Я позвоню тебе завтра.
Ligo-te amanhã.
И по пути домой тебе позвоню.
Só vou beber água e... ligo-te quando estiver a ir para casa.
Я тебе позвоню.
Depois dou-te um toque.
Я тебе позвоню.
Depois te ligo.
Залезай! - Я тебе позвоню, хорошо?
Depois ligo-te!
Может, я когда-нибудь тебе позвоню.
Talvez te telefone um dia destes...
Я тебе позвоню.
Eu telefono-te.
- Я не поеду. - Я всё равно тебе позвоню.
- Eu ligo-te de qualquer maneira.
Я не знаю, я тебе позвоню.
Como estás? Eu li a carta, mas conta-me.
Я только позвоню в агентство и скажу, что перехожу к тебе.
Vou ligar para a agência, e avisar que agora estou contigo.
Ну, мне надо работать. Эээ, но... я не знаю... Может, я тебе как-нибудь позвоню.
Tenho de voltar ao trabalho, mas, não sei, talvez te ligue um dia destes.
Я позвоню тебе, когда освобожусь.
Eu te ligo-te quando estiver a caminho.
Я позвоню тебе.
Bem, se pensares em fodê-la, eu mato-te.
Я дам тебе 10 минут, чтобы уйти, прежде чем позвоню им.
Vou dar-te 10 minutos para fugires antes de os chamar.
Я позвоню тебе позже Была рада увидеть тебя.
Foi um prazer conhecê-las.
Но "погоди, я всё равно тебе позвоню".
"Estou mesmo arrependida." " Mas espera, vou continuar a ligar-te, mas só vamos falar de trabalho.
Я потом тебе позвоню.
Desculpa.
- Я позже тебе позвоню, хорошо?
- Ligo a saber como estás, está bem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]