Пока мы были вместе traduction Portugais
24 traduction parallèle
Знаешь, за всё время пока мы были вместе, ты ни разу не спросил ни о моей семье, ни где я был, ни что я делал.
Sabes? Todo o tempo que passamos juntos... nunca perguntaste pela minha família. Aonde estavam... o que faziam...
Что же ты мне не сообщила, что между нами все кончено, пока мы были вместе?
Bem. Se nós tínhamos terminado mesmo estando juntos, poderias me ter avisado, pois eu não sabia.
Вот тот Эдвард руки-ножницы сказал мне что вы двое ебались друг с другом целый сраный год пока мы были вместе.
Ali o Eduardo Mãos de Tesoura disse-me que vocês andavam enrolados há um ano, enquanto estávamos juntos.
Еще пока мы были вместе, или после того, как Ник украл тебя у меня?
Foi enquanto ainda estávamos juntos, ou foi depois de o Nick te roubar de mim?
К твоему сведению, все, что я делал, пока мы были вместе, было направлено на получение определенного результата.
Até onde sabes, tudo que fiz quando estávamos juntos foi actuação, calculada para criar um resultado.
- Пока мы были вместе, я ей этого не разрешал.
Não a deixava fazer isso quando estávamos juntos.
И не оправдываю твое решение истребить семью Аарона, уехать из города и убить его тетю, пока мы были вместе.
Não estou a defender a tua decisão de matar a família toda do Aaron, de saíres da cidade para matares a tia dele quando ainda estávamos juntos.
Пока мы были вместе с тобой, я волновался, волновался что ты предашь меня.
Quanto a nós. Sempre fui avisado quanto a ti, fui avisado que irias trair-me.
Пока мы были вместе, я волновался.
Quanto a nós, sempre fui avisado quanto a ti.
Ты был с ней, пока мы были вместе?
- Estavas com ela quando - estávamos juntos?
Правда не важно. Важно то, что все то время, пока мы были вместе далеко отсюда, часть тебя оставалась здесь.
Não interessa, o que interessa é que todo o tempo que devíamos estar juntos, parte de ti ainda estava aqui.
Она... всегда приставала к тебе, пока мы были вместе, а ещё специально пролила на меня бокал.
Essa... Isto é, ela atirou-se a ti sempre que estivemos juntos e depois entornou a bebida dela por cima de mim, de propósito.
Он не похож на все то, что я писал, пока мы были вместе ".
"É diferente das coisas que escrevia quando estávamos juntos."
Ну, если тебе станет легче, я ни с кем не встречалась, пока мы были вместе.
Se te faz sentir melhor, eu não andava com ninguém quando estávamos juntos.
Алек Морос - это парень, с которым Мег трахалась, пока мы были вместе.
O Alec Moros é o tipo que a Meg fodia enquanto estávamos juntos.
Пока мы были не вместе Я переспала с Оскаром.
Enquanto estávamos separados, dormi com o Óscar.
Мы были счастливы вместе, ведь так, пока не начали работать сутки напролет?
Éramos felizes juntos até começares a trabalhar todos os dias, não foi?
Но пока мы были ещё вместе, умер мой отец и...
Mas, quando ainda estávamos juntos, o meu pai faleceu e...
- Да, мы были вместе, до тех пор, пока я не стал работать на Далласа.
- Sim, bem até eu ir trabalhar com o Dallas.
Пока Шанель № 5 и Роджер были в чулане, мы были все вместе... что значит, никто из нас этого не делал.
Enquanto a Chanel 5 e o Roger estavam no armário, estávamos todas juntas... ou seja, nenhuma de nós o fez.
Мы были все время вместе, пока работали над этим!
Rebecca, andámos a trabalhar nisso desde que começou a ajudar-me. Estamos tão perto!
Но каждый раз, когда мы отправлялись вместе на миссию, то оказывались там, где и были раньше, пока наконец не поняли, что бороться с этим бессмысленно.
Mas sempre que tínhamos uma missão, recomeçávamos de onde tínhamos deixado, até que percebemos que não valia a pena lutar contra isso.
Я хочу, чтобы мы были вместе, но этого не будет, пока в твоей жизни есть Реддингтон.
O que eu quero é que estejamos juntos, mas isso não acontecerá enquanto o Reddington não sair da tua vida.
Они с Грейс были вместе, но мы пока его проверяем.
Ele estava na vida da Grace, mas ainda estamos a ligar os pontos.
пока мы ждем 44
пока мы ждём 30
пока мы не вернемся 22
пока мы не вернёмся 19
пока мы не поймем 19
пока мы не поймём 16
пока мы живы 26
пока мы говорим 156
пока мы не разберемся 25
пока мы здесь 127
пока мы ждём 30
пока мы не вернемся 22
пока мы не вернёмся 19
пока мы не поймем 19
пока мы не поймём 16
пока мы живы 26
пока мы говорим 156
пока мы не разберемся 25
пока мы здесь 127