Поправляется traduction Portugais
114 traduction parallèle
- Он поправляется. Но он больше никогда не сможет работать с быками.
Ele vai ficar bem, mas não poderá trabalhar mais com os touros.
Наместник поправляется, они останутся в живых.
O Governador está a melhorar. Elas não morrerão.
Рана тяжелая, но поправляется.
- Como está o Conde Vronsky? - Como está sua saúde?
- Скажи мужу пусть поправляется.
Desejo as melhoras ao teu marido.
Нет, он на Гавайях, поправляется после инфаркта.
Está no Havai a recuperar do ataque cardíaco.
Знаешь, а мой сын поправляется.
O meu filho está muito melhor.
- Думаю, она поправляется.
- Acho que se pode recuperar.
- Но она поправляется.
- Mas está recuperando. - Quanto tempo?
Она поправляется.
Que ela está melhor.
Поправляется ли маленькая Кодзуэ?
A pequena Kozue está a recuperar?
Гарри поправляется в медотсеке, а остальная десантная группа жива и здорова.
Harry está se recuperando na enfermaria e o resto do grupo avançado está em segurança.
Он поправляется. Нет.
Ele está a melhorar.
да, я ее подруга Сюзи это Маркус и Уилл она быстро поправляется, но мы подержим ее до завтра тогда я получу согласие от госпожи Брюэр, на то. чтобы мальчик остался с вами ну вот
Sim, sou a amiga, a Suzie. Este é o Marcus e o Will. Ela está a recuperar bem, mas vai passar a noite aqui.
Скальпель. Ваш пёсик поправляется, мэм.
O seu cão vai ficar bom, minha senhora.
- Я думала, он вроде поправляется.
- Devia estar em recuperação.
Эйб, как минимум половина из них поправляется.
Alguns melhoram. Metade terá já recuperado daqui a uns dias.
Не знаю, что вам наговорили, но он всегда поправляется.
Não sei o que te disseram, mas ele safa-se sempre.
Поправляется.
Tenta várias vezes tirar este soro do braço.
Он поправляется. Но в случае, если ты не заметил, ты чуть не разорвал наш грузовик прошлой ночью.
Bem, mas caso não tenhas reparado, quase destruíste o nosso carro.
Мисс Джозефин поправляется?
- A Miss Josephine está melhor?
Что ж, пусть поправляется.
Espero que fique bem.
Вот почему она не поправляется. Да.
- Por isso não engordava.
Поправляется.
Está melhor.
Мой адвокат говорит, что моя ситуация поправляется, но я должен прояснить все завтра в суде.
O meu advogado diz que me safo, mas tenho de ir a tribunal amanhã.
Поправляется.
Muito melhor.
- И скажите пусть поправляется.
E deseje-lhe as melhoras.
Поправляется.
Está a melhorar.
Как Орсон, поправляется?
Então, o Orson vai safar-se?
- Абель поправляется. Становится сильнее.
O Abel parece melhor, mais forte.
- Лежит, поправляется.
Ele está a ser tratado.
Твой пациент поправляется. Благодаря твоей команде.
O teu doente está óptimo, graças à tua equipa.
Как дела у агента Хоук? Она уже поправляется. Через пару недель вернется к работе.
Sei que estás preocupado com a Olivia e que receias voltar a ter uma recaída no futuro.
Офицер Димарко поправляется.
O sub oficial Dimarco está a recuperar.
Он и правда поправляется.
Ele está mesmo a melhorar. Tradução : Scatman, bbc1947
Она уже поправляется.
- Está melhorando.
Другой ребёнок поправляется очень быстро, ваша честь.
A outra criança está a recuperar muito bem, excelência.
- Он поправляется.
Ele está a recuperar.
Он начал говорить всем, что поправляется.
Começou a dizer a todos que estava a melhorar.
Уровень CD4 выровнялся, так что физически она поправляется, но если она снова прекратит лечение...
Os glóbulos brancos estabilizaram, e ela está a recuperar fisicamente. Mas se ela deixar de tomar os remédios outra vez...
Джимми поправляется.
O Jimmy está a recuperar.
Поправляется...
- Está a recuperar.
Мне надо увидеть, что Жозе поправляется, и если Жозе лучше, то мне хорошо
Vejo que o José está a recuperar, e se o José recupera, eu estou bem.
С ней все будет хорошо Она поправляется.
Ela ficará bem. Está se recuperando.
Он уже поправляется.
Já está em remissão.
- Я, сэр. - И как он поправляется?
- Sou eu, meu Coronel.
Она поправляется.
- Ela está a melhorar.
Она моя пациентка не думаю, что она поправляется. Так жаль.
É minha paciente e...
Он поправляется.
Está bem.
Он отлично поправляется.
Está a recuperar bem.
Это невероятно, как быстро она поправляется.
Uma recuperação surpreendente.
- Поправляется.
- A sarar.
поправляйся 144
поправляйся скорее 17
поправляйтесь 41
поправь меня 75
поправьте меня 54
поправь 32
поправится 24
поправки 17
поправка 181
поправочка 48
поправляйся скорее 17
поправляйтесь 41
поправь меня 75
поправьте меня 54
поправь 32
поправится 24
поправки 17
поправка 181
поправочка 48