Права traduction Portugais
16,404 traduction parallèle
Ну, то есть - нахер планету! О, да, спасибо! И она, скорее всего, была права.
Se calhar, até tinha razão.
Ты права.
Elas sabem sempre. Tens toda a razão.
Как же ты права.
Tens toda a razão.
Торрес права.
Estamos a orar. A Torres tem razão.
Она права. Если мы остановимся, мы оставим его в худшем состоянии.
Olha, se pararmos agora, deixamo-lo pior do que estava.
Ты права.
Estás certa.
Ты была права, спасибо тебе!
Tinhas razão, e obrigada.
Надо многое обдумать, но ты права... всё можно решить.
É muita coisa em que pensar, eu sei, mas tu tens razão... Pode ser pensado.
Я была не права, Бейли.
Estava errada, Bailey.
Но Келли права, Мер.
Mas a Callie está certa, Mer.
Он делал что должен или превысил свои права?
Terá ele feito o trabalho dele, ou terá passado dos limites?
То, что ты права.
Porque tens razão.
Ты была права.
Tinhas razão.
Он ведь уже в моем офисе, я права?
Ele está no meu escritório não está?
Мне нужны эксклюзивные права на твою музыку.
Quero fazer uma proposta pelos direitos da tua música.
Я была права.
Eu tinha razão.
Харви, уверена, ты и без меня знаешь, что она права.
Sei que não precisas que te diga isto, mas ela tem razão.
– Харви, Джессика права.
- A Jessica tem razão.
Нет, не права.
- Não tem nada.
Вилла была права.
A Willa tinha razão.
Ж : - Она права.
- Ela tem razão.
Ты не имеешь права вмешиваться, помнишь?
Não podes interferir, lembras-te?
Ж : Ты не имеешь права вмешиваться.
Não está em posição de interferir.
Да, хорошо. Думаю, ты права, но что если...
Acho que está certo.
Хижрию Аль-Бури на землю США, она автоматически получает некоторые права : право на адвоката.
Hijriyyah Al Bouri para o solo dos EUA, foram-lhe automaticamente garantidos certos direitos :
Вы зачитали ей правило Миранды? ( зачитали права )
Já leram a lei Miranda?
Я не имею права вываливать все это на тебя.
Nunca devia descarregar em ti.
Ты права, у меня кончились варианты.
Bem, a verdade é que, estou sem opções.
Эми была права.
A Amy estava certa.
Но это не значит, что ты была права.
Mas isso não o torna certo.
А сейчас у тебя нет права выбора.
Mas agora, não tens escolha.
Ты была права.
Estavas certa.
Нам обязательно делать это сейчас? Ты права.
Precisamos fazer isto agora?
Она права, Эйвери.
Ela tem razão.
Ты права.
- Desculpe. Você está certa.
Вам понятны ваши права? Да.
- Você entende os seus direitos?
Ты права.
Tens razão.
Потому что ты была права Кейт. Когда-то я был хорошим парнем.
Porque tem razão, Kate, já fui uma boa pessoa.
— Она права.
- Ela tem razão.
Изменение климата, иммиграция, репродуктивные права.
Alterações climáticas, imigração, direitos reprodutivos.
Она права.
Está certo.
Конечно права.
Claro que está certo.
Я борюсь за их права, Лив.
Estou a lutar a luta deles, Liv.
Так что я все проверила и оказалась права.
Por isso, voltei a verificar, e tinha razão.
— Прости. Ты была права.
Tinhas razão.
Мне неприятно это говорить, но, кажется, ты права.
Odeio dizer mas acho que podes ter razão.
– Ага, знаешь, ты права, ботаники не лучшие фотографы.
- É, tens razão, acho que os estagiários não são os melhores fotógrafos.
Мне не надо слышать от него, что я была права.
Não preciso que ele me diga que tenho razão.
Достаточно того, что он знает, что я была права.
Desde que ele saiba que tenho razão.
В любом случае, я думаю, что мисс Мастерс права.
Ainda assim, acredito que a Menina Masters tem razão.
– Ты права, я здесь.
Não estás lá.