Правая traduction Portugais
616 traduction parallèle
Он моя правая рука, которая расправляется со счетами и рентой.
É como uma mãe com as suas contas, rendas e impostos.
Он - правая рука вашего брата Ричарда, Ваше Величество.
O escudeiro preferido de seu irmão Richard.
А еще у меня болит бедро и правая рука.
Senti uma dor do lado esquerdo. A minha perna está a latejar.
Адъютант, адъютант, где твоя правая рука?
Ajudante, ajudante, o que tem na sua mão?
Не удивительно, что Ушитора – его правая рука, с этим не согласен. Странное имя.
Ushi-Tora, era o seu braço direito, mas não concordou com a ideia.
Правая сторона.
O lado direito.
- Значит Ваша правая нога..... сильнееиделает шагподлиней.
Pois, sua perna direita está mais desenvolvida... que a outra e dá passos mais longos.
"Зимородок" в шляпе. Лысый - это его правая рука, кодовое имя "Щегол".
O indivíduo de chapéu é o Bluejay, o calvo é o seu chefe de departamento, nome de código Housemartin.
Марта дочь нашего босса, его правая... рука.
Não se esqueçam de que a Martha é filha do nosso adorado patrão.
"... его правая рука стала медленно скользить вниз по её шелковому телу.
" e a mão direita dele começou a descer pelo corpo sedoso.
Правая рука дьявола.
- Então és... - O braço direito do diabo!
Его правая рука - человек по имени Джерри Берман из Принстона.
- O braço direito dele. Um tipo chamado Jerry Berman, é de Princeton.
Человек со связями, правая рука мэра.
O contacto directo com o Presidente.
Правая ступня.
Pé direito.
Правая рука отсечена выше локтя. Значительные потери мышечной ткани в области предплечья.
O braço direito foi cortado acima do cotovelo com grande perda de tecido... no músculo superior.
Да отсохнет у него правая рука и не видит правый глаз ".
"Que o seu braço direito murche e o olho direito cegue."
И правая рука была...
A tua mão direita estava...
"Р" - обратный ход, а "Д" - вперёд. Правая педаль даёт ускорение, а с помощью левой сбрасываем скорость.
"R" é para a marcha atrás, e "D" é para conduzir em frente... e o pedal direito é para acelerar e o esquerdo para travar, não?
Было бы неплохо. Что беспокоит меня, Ваше сиятельство, что если моя правая рука обидит меня и мне придется ее отрубить, а потом и левая... Я имею ввиду, чем же я ее тогда отрублю?
E outra coisa, Excelência, se a minha mão direita me ofender e eu a decepar, que faço se a minha mão esquerda me ofender?
Смотри, правая пола длиннее, чем левая!
Repara, a manga direita é mais comprida que a esquerda!
Дон Манфреди, самый уважаемый священник в городе, правая рука епископа.
Dom Manfredi, o pregador mais ouvido da nossa cidade, braço direito do bispo.
- Ну... правая, нет, левая.
O da direita... Não, o da esquerda!
Сэр, правая сторона, сэр!
O direito, meu sargento.
- Папочка, это твоя правая нога.
- É com o pé direito, Pai.
Правая рука - рука любви.
A direita, a mão do amor.
.. и правой руке часто достаются поджопники. Я в том смысле, что это похоже на то, будто правая рука - "любовь" - выдохлась.
Quando a esquerda está descendo o pau... parece que é o fim da direita.
Правая рука восстаёт.
A direita está voltando.
Нет-нет! Правая рука берёт "ля", а не "си бемоль"!
Não, é um lá na mão direita, e não si bemol.
Правая рука играет "ля", а не "си" бемоль!
É um lá na mão direita e não si bemol.
А вот и моя правая!
Aqui vem a minha direita!
- Понял вас, Сокол. Это будет 2-5 правая. Повторяю. 2-5 правая.
Vá à pista 25, direita.
Мы опять по самую задницу в террористах, Джон. Так точно. 2-5 правая. Приём.
Outra vez terroristas, John... 25, esquerda... 25, direita...
У него отпилена правая рука.
A sua mão direita foi cortada.
Рука была правая или левая? С приспособлением на ней?
Era o braço direito ou o esquerdo... que tinha a prótese?
Правая рука.
O direito.
Правая или левая?
Direito ou esquerdo?
Правая.
Direito.
Видите ли, тут такая штука врач, тот врач, который присутствовал при последнем вздохе моей тёти неожиданный инсульт у него отнялась правая рука, так что очевидно, что я не мог достать свидетельство о смерти.
Sabe, o que se passou foi que o médico o mesmo médico que tratava da minha falecida tia, teve um acidente extemporâneo e perdeu a capacidade de uso da mão direita. Portanto obviamente, não consegui a certidão de óbito, mas tenho isto.
Правая - на красном... левая на голубом...
Mão esquerda azul.
- Клянусь! Правая рука к Господу, Шарп.
- Com a mão direita para Deus, Sharpe.
Правая полоса.
- Chegue-se à berma.
- У нее парализована правая рука.
- Paralisia do braço direito.
- Правая рука Бранмера.
- O ajudante do Branmer e oficial executivo.
Так, Моника. Правая нога на красное
Pé direito, vermelho.
- Правая силовая муфта уничтожена.
O acoplamento de estibordo está destruído!
Всё, что я отчётливо чувствую - моя правая рука. Остальное - как в тумане. Рэй, представь, что ты двигаешь правой рукой.
É que hoje...
Эй, Бо! Это... Это левая, а это правая.
Esta é a esquerda e esta a direita, não é?
Гоулд был связан, но его правая рука свободна.
Gould foi amarrado, o braço direito ficou livre.
Левая и правая рука обхватывают его вместе, видишь?
As palmas da mão seguram bem, certo?
Правая сторона.
Lado direito.
Могли бы сыграть в "Монополию", так нет же! Так, Моника. Правая нога на красное
Podíamos ter jogado Monopólio, mas não!