English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ П ] / Президента сша

Президента сша traduction Portugais

124 traduction parallèle
Эмили Монро Нортон - племянница президента США.
emily Monroe Norton é sobrinha do presidente dos Estados Unidos.
Я не говорю, что я выбрал президента США, но ты сам можешь сделать выводы.
Não estou a dizer que elegi o Presidente dos Estados Unidos, mas podes tirar as tuas próprias conclusões, Harry.
Для жены будущего президента США в самый раз.
Nada é demais para a mulher do futuro presidente dos Estados Unidos.
Поскольку из-за задержки во времени прямое общение с экипажем невозможно, экипаж прослушает заранее записанное поздравление президента США.
Como o atraso na transmissão tornaria uma conversa impossível, a tripulação levou uma mensagem gravada do Presidente com ela. Aqui controlo de Capricórnio.
А теперь я представляю вам статую З9-го президента СшА Джимми Картера.
O nosso 39º Presidente, Jimmy Carter.
И вы знаете, что приказ исходил непосредственно от президента США.
E sabes que essa ordem veio directamente do presidente dos Estados Unidos.
Сейчас мы включим Белый дом, чтобы заслушать обращение Президента США.
Vamos agora para a Casa Branca para um anúncio do Presidente.
Мы хотим доставить всех на самолет президента США или в подземный бункер как можно скорее.
Queremos pôr todos no Air Force One ou num centro de comando subterrâneo o mais depressa possível.
Меня охраняет больше людей, чем чертового президента США!
Tenho mais seguranças em meu redor que o presidente dos Estados Unidos!
Когда глава администрации президента США говорит, что хочет повидаться, я обычно нахожу для него минутку.
Bem, quando o Chefe de Estado do Presidente dos Estados Unidos quer ver-me, normalmente tento atender o pedido.
Верховный Канцлер ТокРа Персус, позвольте представить вам Президента США...
Supremo Alto Conselheiro dos Tok'ra apresento-lhe o Presidente dos Estados Unidos da América.
Я работаю на президента США.
Trabalho para o Presidente.
Сейчас она рассматривается как приоритет, и для кандидата на должность президента США не выдвинуть Социальную защиту на первый план - все равно, что кандидату на пост президента корпорации Уолт Дисней сказать,
Tornando isto prioritário. Concorrer a Presidente dos Estados Unidos sem dar prioridade à Segurança Social é como querer presidir a Disney fazendo promessas sobre Epcot.
- Я служу, чтобы выполнять волю президента США. - Да?
Faço o que o Presidente mandar.
И убедил всех, что Вы заслужили Орден Почёта. Также он сделал из Вас первого управляемого вице-президента США, находящегося в частном владении.
Conspirou para lhe concederem a Medalha de Honra e preparou-o para ser o primeiro vice-presidente dos EUA a ser manipulado como um bem por um grupo económico.
Я пробовал подкупить каждого : от судебного пристава до президента США, и мне категорически говорили, что мне не суждено снова увидеть жизнь вне этих стен.
E foi-me dito, categoricamente... que eu nunca mais veria a vida, por fora destas paredes.
Я не строил Панамский канал и не занимал пост президента США!
Não construi o Canal do Panamá, nem fui Presidente dos EUA!
Предыдущего президента США звали Виллом.
É o nome de um presidente americano recente.
Я говорю от лица президента США.
Falo pelo Presidente dos Estados Unidos.
От Президента США и коменданта морской корпус и благодарны народу, прошу принять этот флаг в знак вашего сына верным службе своей стране. Semper Fidelis.
Do Presidente dos Estados Unidos, e Comandante dos Marines, e de uma nação agradecida, aceite, por favor, esta bandeira, como símbolo do serviço e dedicação do seu filho a ao seu país. "Semper Fidelis".
И что, то, что ты защитила президента США, не изменила его мнение?
Bem, nem proteger o Presidente dos Estados Unidos o convenceu?
А с аккаунта президента США можно запустить ядерную бомбу.
Com a conta do presidente do E.U. você até é capaz de lançar uma arma nuclear.
Я положил в папку... чертежи... самолёта Президента США...
Incluí também... os planos... do "Air Force One".
- Вице-президента США?
Vice-Presidente dos Estados Unidos.
Я не принимаю приказы ни от кого, кроме как от президента США.
Não recebo ordens de ninguém, a não ser da Presidente dos EUA.
Ты не допускаешь возможности того, что Президента США убили на людях среди белого дня, а правду об этом скрыли?
Tu pensas que não há maneira do presidente dos Estados Unidos ser assassinado em público em plena luz do dia, e a verdade ser encoberta?
Давай крупнее. Набери президента США.
Ligue para o presidente dos Estados Unidos.
Немногим после, вице-президент Рэймонд Джарвис принял присягу в качестве исполняющего обязанности президента США.
Pouco tempo depois o, Vice Presidente Raymond Jarvis fez o juramento como Presidente dos Estados Unidos.
Занимался спортом... пел в хоре, для президента США.
Fazia desporto, cantava no coro para presidentes dos EUA.
Это посадочная площадка для Marine 1. ( Marine 1 - позывной вертолёта президента США ).
É o heliporto do helicóptero do Presidente
Не тогда, когда мы наблюдаем увеличенный поток информации с ссылкой на позывной борта президента США.
Não, quando há rumores relacionados ao Marine One.
Говорю тебе прямо сейчас, в следующий раз, когда какой-нибудь грязный дебил будет меня парить, я дойду до самого президента США.
Fica a saber que, da próxima vez que um seboso me endrominar, vou-me a ele, nem que seja o presidente dos Estados Unidos.
Я отказался от нападения на президента США, чтобы нанести этот удар.
Excluí o presidente dos Estados Unidos para fazer isto.
Соответственно статье 4-ой 25-ой поправки вы временно отстранены от обязанности президента США из-за игнорирования вопросов национальной безопасности в личных интересах.
De acordo com a Secção 4 da Emenda 25, estou temporariamente a assumir todas as funções do presidente dos Estados Unidos, porque o senhor está incapacitado de colocar a segurança nacional acima dos assuntos pessoais.
( * загородная резиденция президента США )
- Camp David?
"Великий вторник" близится, народ, ( * день выборов кандидата от партии на пост президента США ) мы проиграем, если не будем держать наши рейтинги.
A super terça-feira está a chegar e vai matar-nos se não estivermos preparados.
Этот злобный Саддам Хусейн был занозой в заднице Дабьи, ( прозвище 43-го президента США Д.У.Буша ) так что он выгнало того из Багдада в ночь ужаса и страха.
* Aquele malvado Saddam Hussein Era uma pedra no sapato do Bush * * Por isso corremos com ele de Bagdade Numa noite de "Choque e Espanto" *
Начните ликвидацию ракеты немедленно. по приказу Президента США.
Iniciar destruição do míssil imediatamente por ordem do Presidente dos Estados Unidos.
Гостя о котором, он или она говорил, зали Саттон Уолл, он был заместителем главы персонала Рика Санторума, бывшего сенатора Пенсильвании который объявил, что будет баллотироваться на должность президента США.
O convidado a que se referia era um homem chamado Sutton Wall, que era o subchefe do pessoal do Rick Santorum, antigo senador da Pensilvânia que anunciara a intenção de se candidatar à presidência dos EUA.
Он был убит ударом беспилотника по приказу вице-президента США.
Foi morto num ataque ordenado pelo vice-presidente dos EUA.
Я прочитала биографию Долли Мэдисон, ( супруга 4-го президента США Дж.Мэдисона, первая леди США с 1809 по 1817гг. ) когда мне было 10 лет, и просто влюбилась в нее, а теперь я живу в ее доме и делаю ее работу.
Li a biografia da Dolley Madison aos 10 anos, e agora moro aqui e faço o seu trabalho.
Но я не мог и предположить, что увижу, как черный станет реальным претендентом на пост президента США.
Mas eu nunca imaginei que veria um homem negro ser um candidato real para presidente dos Estados Unidos.
Исторический день для президента США, который встречается...
É um dia histórico para o presidente dos EUA, que reunirá...
3 / 4 не смогли назвать первого президента США...
Três quartos não sabem o nome do primeiro presidente dos EU...
Ты же не будешь стрелять в президента США.
É que você não vai matar o Presidente dos EUA.
Я собрала вас сегодня, потому что считаю, он - тот, кто покушался на жизнь президента США.
Reuni-vos aqui porque acredito que foi ele quem tentou matar o nosso Presidente.
Фитцджеральд Грант послал тебе письмо с просьбой о восстановлении его на посту президента США?
Fitzgerald Grant enviou-te uma carta a pedir para ser reintegrado como Presidente?
А именно - к тому, что взрыв на Сайтроне был связан со схемой манипуляций на недавних выборах президента США.
A explosão está ligada a uma fraude nas recentes eleições para Presidente dos Estados Unidos.
Я пол жизни провел в армии США, Служа и защищая свою страну. И вы первый, кто считает долгом Патриота убить своего президента.
Passei metade da vida na tropa a defender o meu país e não considero patriótico um assassinato do Presidente!
Сержант, Вы арестовали федерального судью, являющегося кандидатом президента в Верховный суд США.
Prendeu um juiz federal que é o nomeado do Presidente para o Supremo Tribunal dos EUA.
Сегодня в семь часов вечера вооружённые силы США начали операцию по приказу президента, чтобы принудить Саддама Хусейна вывести свои войска из Кувейта и положить конец оккупации страны.
Às sete horas de hoje à noite as forças armadas dos Estados Unidos iniciaram uma operação sob a ordens do Presidente para forçar Saddam Hussein a retirar as suas tropas do Kuwait e para acabar com a sua ocupação do país.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]