Принеси что traduction Portugais
139 traduction parallèle
- Принеси что-нибудь позавтракать.
- Traz-nos o pequeno-almoço.
Роджеро, принеси что-нибудь выпиты.
Ruggiero, traga-nos algo para beber.
Принеси что хочешь. Молли, будешь цыплёнка?
Mollie, queres frango?
Принеси что-нибудь выпить.
Uma bebida.
Принеси что-нибудь и мне.
Saca umas para mim, sacas, meu?
- Принеси что-нибудь для руки!
Dá-me qualquer coisa para o braço!
- Принеси что хочешь.
- O que quiseres.
- Принеси что-то другое.
- Vai buscar outra coisa.
И, пожалуйста, принеси что-нибудь покрепче сидра Руфуса.
E, por favor, leva algo mais forte do que a cidra do Rufus.
Принеси им всё, что они захотят.
- Obrigado. Sirva-lhes o que pedirem.
Тогда иди и принеси мне молотый чили и перец или что есть из этого.
Vai buscar... piri-piri, pimenta e caril.
- Принеси мне плечики. - Что?
- Dás-me um cabide?
Так что найди анестезиолога, чтобы накачать его газом, и принеси мне последние снимки, потому что этим уже двое суток.
Descubra o anestesista, mande-o pré-medicar o doente, e traga-me as últimas chapas dele. As que vimos eram antigas.
Просто принеси нам что-нибудь поесть. Мы заплатим.
Traga-nos algo para comer, e em dose dupla.
Вся твоя жизнь - это "принеси воды!" А что из этого выходит?
Toda a sua vida é traz água!
Просто принеси пиво и забудь, что я здесь.
Traz-me uma cerveja e esquece que estou aqui.
Принеси все, что найдешь.
Pão... O que conseguires!
Так что перевались туда и принеси его.
Porque é que não se levanta e o vai buscar?
Надо остановить кровь. Оззи, принеси из ванной все, что найдешь.
Vai à casa de banho e traz... papel, algodão e álcool.
Так что давай, отклеивай свою толстую задницу от стула и принеси нам противозмеиной сыворотки.
... e ires buscar antídoto para picada de cobra... ... imediatamente.
Да, подумай о муже. Принеси ей что-нибудь новое.
E ele está desejoso, e ela está no olho dele.
Принеси куколку. Он всегда что-нибудь придумывает.
Ele costuma ter estes gestos.
Завтра, если я не приду на работу приди ко мне домой под покровом тьмы и принеси сюда кое-что, о чем ты должен позаботиться.
Amanhã, se eu não aparecer para trabalhar tens de ir a minha casa quando estiver escuro e trazer para cá algo de especial que deixo aos teus cuidados.
У меня есть кое-что для Тано. Принеси пакет из моей спальни.
Vai buscar o embrulho ao meu quarto.
- Так оно и есть! - Принеси этим парням всё, что они захотят.
Traga-lhes o que eles quiserem, por favor.
Подними плитку и принеси мне то, что найдешь.
Traga-me o que encontrares.
Янив, принеси мне ещё суши. Что?
O cheiro a carne queimada pela manhã!
- Принеси мне что-нибудь выпить. - Сию секунду!
- Trazes-me algo para eu beber?
Майлз, принеси одеяло или что там.
Miles, arranja um cobertor ou assim.
Найди окурок, пойди туда - не знаю куда, принеси то - не знаю что.
Manda-se um tolo procurar uma coisa que não existe. - Mas eu estive lá.
Ку, принеси мой чемодан. - Что? !
- Q, pega minha mala.
И принеси очки, что ты нашел в Индепенденс Холле.
E leva os óculos que encontraste no Independence Hall.
Вивьен, принеси Доктору Тоссиг что-нибудь выпить.
Vivien, trazes um copo de água para a Dra. Taussig?
Иди сходи к нашему почтовому ящику и если увидишь письмо для меня принеси мне его и посторайся что бы никто не узнал.
Vai até a nossa caixa postal e vê se está lá uma carta para mim, Tira-a e não deixes ninguém saber. Entendeste?
Хорошо, принеси полотенца Что они здесь делают?
Muito bem. Traz as toalhas. Que fazem elas aqui?
Тогда принеси мне мое кофе. Что случилось, Мухаррем?
O que se passa, Muharrem?
— Поедем. Я ещё не до конца оправился, так что... — Райан, принеси моё пальто, пожалуйста.
Ainda estou em convalescença, por isso...
Принеси мне что-нибудь, кроме жалоб из отдела внутренних расследований, и я, может быть, посмотрю на кое-что сквозь пальцы.
Se me trouxeres algo que não sejam queixas dos Assuntos Internos, talvez possa fechar os olhos a algumas coisas.
Клэр, надо промыть раны, так что принеси все необходимые медикаменты, что найдёшь
Claire, temos que limpá-lo, por isso trás todos os primeiros socorros que conseguires encontrar.
шов на сердце разорвался дай мне тампон и принеси два пакета крови Что ещё? Бёрк?
Rebentou um ponto.
- Принеси салфетку или что там.
Traz-me um guardanapo, qualquer coisa...
Принеси мне все, что у тебя есть.
Traz-me tudo.
Только посильнее. И принеси что-нибудь сладкое перекусить.
E trás alguma coisa para comer.
Мама, принеси мне чай и тосты, если тётя Лоти не все съела и хоть что-то оставила.
Mãe, poderia fazer-me chá e torradas? Se minha querida tia não comer tudo, claro!
Принеси её! Что? !
Meg, tu és um boa nadadora, vai buscá-lo.
Пойди принеси мне что-нибудь поесть.
Vai me buscar alguma coisa para comer.
Тогда, принеси мне то, что принадлежит мне и у нас не будет проблем.
Então, dá-me o que é meu, e não teremos problemas.
Ты принеси все, что у тебя есть.
E tu trazes uma cópia de tudo o que tens.
- Джинни, принеси девочке что-нибудь поесть.
- Jeannie, dá-lhe de comer.
Ладно, и это... принеси ещё всё, что есть по "Студии 54".
- Certo. E traz tudo do "Studio 54".
Этих друзей я давно здесь ждала. Принеси им всё, что они пожелают.
Faz favor, serve aqueles meus amigos.
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26