Происходит то traduction Portugais
2,920 traduction parallèle
Представь, как происходит то, чего ты хочешь.
Imagina o que gostarias que acontecesse.
Почему, когда происходит что-то подобное, люди ожидают от тебя определенной реакции, и если ее нет, то они начинают подозревать?
Porque é que quando isto acontece esperam que nos comportemos de certa maneira e, se não é assim, toda a gente fica desconfiada?
Но иногда происходит что-то, что не оставляет тебе выбора,
Mas, às vezes, pode acontecer algo que não nos deixa escolha
Доктор Стоун, что-то происходит.
Dr. Stone, passa-se alguma coisa.
В лаборатории Питера происходит что-то странное.
Há alguma coisa estranha no laboratório do Peter.
Яйцо... с ним что-то происходит.
O ovo está a fazer qualquer coisa.
С бабочкой что-то происходит.
A borboleta está a deixar algum tipo de marca.
Возможно, там есть ответы, на то, что происходит.
Pode ter respostas.
То, что сейчас происходит - твоя вина.
O que está a acontecer lá fora é culpa tua.
Здесь происходит что-то ужасное, и, возможно, по моей вине.
Qualquer coisa terrível está a acontecer lá fora e pode ser por minha causa.
С ним что-то происходит.
Algo lhe aconteceu.
Ужас! И ваша реакция, содрогание - то же самое происходит с шейкой матки.
Essa reação, esse estremecimento, é o que acontece ao cérvix.
То, что с тобой сейчас происходит называется первым обращением.
O que te está a acontecer é chamada a Primeira Mudança.
По крайней мере, у меня была какая-то идея о том, что происходит
Pelo menos faço alguma ideia do que se está a passar.
У тебя постоянно что-то происходит.
Há semanas que estás a tratar de um problema.
У вас тут явно что-то происходит.
Quer dizer, vocês obviamente esou a meio de algo.
то-нибудь объ € снит мне, что происходит?
Alguém vai dizer o que se passa?
" то здесь происходит?
O que se passa aqui?
- А разве что-то происходит?
- Há uma operação?
То, что происходит там, куда я попадаю...
O que acontece depois, para onde eu vou...
И когда что-то происходит, и ты понимаешь, что кресло рядом стало пустым.
E depois algo acontece, e tu apercebes-te que a outra cadeira ficou vazia.
Это то, что происходит с мужчиной, когда он становиться рогоносцем.
É aquilo que acontece a um homem quando se transforma em "corno".
Кармен, ты думаешь то же самое происходит с обезболивающими таблетками?
Carmen, achas que acontece o mesmo com analgésicos?
Думаю, для всего есть причина, и когда что-то происходит, нужно выжимать из себя максимум и продолжать идти к цели.
Acho que estas coisas acontecem por uma razão, e quando as coisas acontecem, tu dás o teu melhor, e continuas para a frente.
Это то, что происходит когда у вас свидание?
É o que acontece quando se tem um grande encontro?
Я видела и ощущала всё что происходит, но в то же время как будто со стороны всё это наблюдала.
- Porreiro. Pude sentir aquilo que se passou, mas, também pude ver, como se estivesse de fora, a ver um filme.
Здесь что-то странное происходит.
- Olá. Passa-se algo estranho aqui.
Мы только видим перед собой что-то, что-то... под микроскопом, и мы не замечаем, что происходит вокруг.
Só vemos aquilo que está à nossa frente, o que está debaixo do microscópio, e deixamos passar o que acontece em redor.
Происходит что-то ужасное.
Algo terrível está a acontecer.
Найдём этих девочек и покажем картелю, что происходит, когда кто-то нарушает границы и причиняет зло нашим детям.
Vamos encontrá-las e mostrar ao cartel o que acontece quando se passa a fronteira e magoam os nossos filhos.
То, что происходит сейчас и что должно произойти - и есть ответ.
O que está a acontecer agora e o que está prestes a acontecer é uma resposta.
- Нет. А что? Я думаю что - то происходит.
- Acho que se passa algo.
С ней всегда что-то происходит.
Passa-se sempre algo.
Что-то происходит, о чём я должен знать?
Passa-se alguma coisa que eu devia saber?
То, что происходит сейчас...
- A altura disto...
Нил, чертов кодекс... мы хоть имеешь представление, что происходит, когда запоминаешь что-то в этом духе?
Neal, o maldito Códex... Fazes ideia das consequências de memorizar uma coisa deste género?
Ты веришь, что все происходит по каким-то причинам?
Acreditas que as coisas acontecem por alguma razão?
Что-то происходит. Привет. Это Джереми.
Está a acontecer algo.
Можешь сказать Дэймону, что что-то происходит с Еленой и Стэфаном.
Podes dizer ao Damon que se passa algo com a Elena e com o Stefan?
Кажется, на иной стороне что-то происходит. Что это значит?
Acho que se está a passar algo no outro lado.
С иной стороной что-то неладное, я не знаю, что там происходит, но если ее не станет...
Tudo isto com o Outro Lado, eu não sei o que se passa, mas se desaparecer...
Бонни, что происходит? Просто кто-то проходит на иную сторону. Ничего.
- Bonnie, o que se passa?
Сказала, что с тобой что-то происходит, пока ты в отключке. Что ты меняешься, и можешь что-то натворить.
Disse que te acontece algo, que mudas.
Ты рассказала ей, что со мной что-то происходит, когда я отключаюсь.
Disseste-lhe que me acontece algo quando apago.
Что-то происходит. Знаю.
- Passa-se alguma coisa.
То, что происходит всегда.
O que sempre acontece.
Иногда ты даже не осознаешь, что это происходит и, вдруг внезапно понимаешь, что доверяешь кому-то.
Por vezes, nem reparamos que está a acontecer e, de repente, acabamos por confiar em alguém.
Что-то происходит с электрической системой.
Passa-se algo com a rede de energia.
Что-то происходит с Фиг.
Aconteceu uma coisa com a Fig.
Довольно. Пожалуйста. Рой, с тобой что-то происходит.
Roy, passa-se algo contigo.
Что-то происходит, и я нуждаюсь в совете детектива, которому я могу довериться на сто процентов.
Passa-se qualquer coisa em quem possa confiar plenamente.
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
тогда покажи мне 22
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
тогда покажи мне 22
то там еще 33
то там ещё 19
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
точно 30151
тогда до встречи 107
то там ещё 19
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
точно 30151
тогда до встречи 107