Проклятье traduction Portugais
2,970 traduction parallèle
Проклятье!
Porra!
Ты совершенно прав. Проклятье!
Tens toda a razão.
Проклятье, я знаю, где этот Риарио!
- Sei bem onde está o Riario! - Então o que fazemos aqui?
Передайте это проклятье от монахинь одному из Ночных Стражей, Ответ должен быть прямо перед нами.
Para esta maldição passar das freiras para um dos Oficiais da Noite, a resposta tem que estar bem à nossa frente.
Проклятье!
Merda.
Проклятье! ПАРНИ
Caramba.
Проклятье!
Raios!
Проклятье, я остался без напарника. Ну же!
Bolas, estou sem parceiros.
- Проклятье мне не снять!
- Não posso controlar a maldição!
Проклятье!
Odeio isto.
Проклятье!
Raios partam.
Проклятье!
Maldição!
Проклятье!
Raios partam!
– Проклятье!
- Raios partam!
Проклятье.
Raios partam.
Проклятье! Рэй!
Ray, temos um Código Zulu!
Проклятье! Мне придётся оплатить счета.
Tenho de pagar pelos quartos.
Проклятье.
Maldição!
Проклятье.
Raios.
Проклятье
Raios.
Проклятье.
Porra!
Проклятье, надо было самой все сделать!
Raios, devia ter tratado do caso sozinha.
Проклятье.
Chiça.
- Проклятье!
- Merda!
Проклятье, ты и вправду хорошо справился.
Caramba, isso foi bem feito, foi mesmo.
Проклятье.
Maldição.
Проклятье, Дом!
Ó foda-se, Dom!
- Это проклятье, Том.
- Foi a maldição, Tom.
- Или Томми? А, проклятье!
- Ou o Tommy?
Проклятье, да я и сам бы его пристрелил.
Raios, eu também teria disparado.
Проклятье, да я и сам бы его пристрелил.
Que raio, eu também teria disparado nele.
Копу-телохранителю Лиама. Проклятье!
A uma polícia que está a fazer de guarda-costas do Liam.
Проклятье!
Que merda!
Проклятье!
Droga!
Проклятье... ты сняла его.
A Maldição... Quebraste-a.
Проклятье!
Raios o partam!
Проклятье, Боб.
- Raios te partam, Bob.
Президентствуя в разгар кризиса национальной безопасности... Проклятье, это уже почти государственная измена.
Planear numa crise de Segurança Nacional é quase uma traição.
Проклятье, Рэнделл, брось!
- Merda, Randall! Para!
Проклятье, Джоди.
Raios te partam, Jody.
Идём, покажемся у хребта, пусть король мятежников знает, какое проклятье на него обрушилось.
Anda. Vamos marcar a nossa presença no desfiladeiro. Quero que o rei rebelde saiba que fatalidade cai sobre ele.
Проклятье!
Foda-se!
Проклятье семи старых колец.
Destruir o sétimo anel.
Проклятье.
Merda.
Проклятье.
Porra.
- Проклятье!
- Bolas.
- Проклятье.
- Credo...
Проклятье!
Mas ela está a fazer as suas visitas.
Проклятье!
- Quer que vá buscá-lo?
Проклятье, сказал же — минуту!
Já disse para me dares um minuto!
Проклятье!
- Ele fala inglês.