English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ П ] / Противозаконно

Противозаконно traduction Portugais

256 traduction parallèle
Это противозаконно в наших краях.
Bem, é contra a lei suicidar-se por aqui.
Это противозаконно и там, откуда я прибыл.
Sim, também é contra a lei de onde eu venho.
Оставить ее там было бы жестоко, противозаконно и негигиенично.
Deixá-la lá seria cruel, ilegal, e anti-higiénico.
Я никогда не слышал, что противозаконно... сделать все для предотвращения преступления, а именно это он и сделал.
Nunca ouvi que fosse contra a lei um cidadão... fazer o máximo possível para impedir que um crime fosse cometido... que foi exactamente o que ele fez.
Нападение на шерифа, это противозаконно.
Acho que agredir o Xerife é contra a Lei.
Это не противозаконно.
É um direito seu.
Мы знаем, что это противозаконно для Вас.
Não queríamos isso. Seria contra a lei.
Tо, что ты делаешь, противозаконно!
Não sei o que faz, mas é ilegal!
Это противозаконно.
É ilegal.
И с каких пор противозаконно чинить собственную машину, когда её кто-то сломал?
E desde quando é ilegal uma pessoa arranjar o seu próprio carro quando alguém dá cabo dele?
Ёто не вопрос, "от глоточка ведь ничего не случитс €". ћожет быть, но это противозаконно, джентльмены.
Não é questão de ser uma "bebida à toa". Pode muito bem ser. Mas é contra a lei.
Вы мне сказали, чтобы я не вез деньги в Египет. Что это противозаконно.
Disse-me que eu não podia entrar com dinheiro, que era ilegal.
- Это противозаконно.
- Infringe a Lei.
- Это противозаконно.
Isso é ilegal.
Это противозаконно!
Precisam de autorização!
Потому что это неправда и противозаконно.
Porque não é verdade. É contra a lei.
Я знаю, это противозаконно и всё такое.
Sei que é contra a lei.
Конечно, есть еще одно средство но использовать его противозаконно.
Mas, há uma outra opção... mas significa fazer um procedimento não autorizado.
Это противозаконно? - Остановитесь. - Нам не нужны проблемы.
Parem no início da rampa!
Значит это не противозаконно, если кто-то не пострадал?
Não é ilegal se ninguém se magoar?
Пойду расскажу наркоторговцам и грабителям и ночным бабочкам... что это не противозаконно, пока кто-нибудь не пострадал.
Tenho de ir dizer aos passadores, ladrões e às senhoras da vida, que não é ilegal se ninguém se magoar.
Это беспокоит людей. И это противозаконно.
Incomoda as pessoas e é contra a Lei.
Это противозаконно, это опасно....
É ilegal, é perigoso...
- Приэт. В Неваде это противозаконно.
Isso é ilegal no Nevada.
С-стойте! - Он не может забрать Вуди! Это же противозаконно!
Aonde é que ele vai?
- Ведь это было бы противозаконно.
- Seria ilegal.
Это противозаконно.
É inconstitucional.
Я знала, что в какой-то мере это противозаконно.
Parecia algo ilícito.
Бедному дантисту так досталось, ему наложили на голову три шва. Но дантист первым стал оскорблять оскорбление офицера - противозаконно.
O dentista teve de levar três pontos na cabeça mas foi ele quem se atirou primeiro ao tenente.
Если бы мы могли что-нибудь сделать для Билли правда, это было бы совершенно противозаконно вы стали бы рассматривать эту возможность?
Se se pudesse fazer algo pelo Billy ; mas fosse ilegal, considerà-lo-ia?
- Тогда твоего босса арестуют, потому что я совершенно уверен, что это противозаконно.
- De certeza que isso é contra a Lei.
Это было бы противозаконно.
- Sim, isso seria ilegal.
Ну что вы, это ж противозаконно!
Não! Eu jamais usaria meios ilegais!
Это противозаконно - оставлять их.
É proibido deixar ficar aquilo ali.
Но это противозаконно.
Mas é contrário à lei.
То, как с нами обращаются, противозаконно.
Diz que não é legal o que eles estão a fazer connosco.
Но если какой-то человек платит тебе 500 долларов за секс - это противозаконно.
Quer dizer, actuar num filme para adultos mas se um tipo te pagar 500 dollars... para ter sexo, isso já é ilegal.
То, что я сделаю, противозаконно... и, может, загремлю сюда к этим ребятам.
O que vou fazer nem vai ser legal. Talvez venha aqui parar com estes cabrões.
Поднимать пожарную тревогу противозаконно, сэр.
É ilegal activar alarmes de incêndio.
Не думала, что это противозаконно.
- Não sabia que isso era proibido.
Ќо мы не сможем сделать это в одиночку. " ак что если вы стали свидетелем противозаконной де € тельности... вам нужно сн € ть трубку и сообщить об этом, чтобы- - ћужик, это чушь собачь €.
Mas não podemos fazê-lo sozinhos, portanto, quando virem actividades ilegais, peguem no telefone e liguem
Это противозаконно. Это нам нельзя.
É ilegal, não se pode fazer isso.
— Это противозаконно.
- Isto é ilegal.
И я вам глубоко признательна... но, офицер Беллик, мы с вами оба знаем, что запрещать медицинскую помощь заключенному - противозаконно вы можете из-за этого потерять работу.
E eu estou grata por isso, mas, agente Bellick, ambos sabemos... que é ilegal negar cuidados médicos aos reclusos, e que pode perder o seu emprego por isso.
Это же противозаконно, а?
- Isto, é contra a lei, certo?
Ну, это противозаконно.
Estás a violar a lei.
- Звучит противозаконно.
- Parece ilegal.
Большую ошибку. Это противозаконно.
É contra lei.
Это было весело сначала, но уже перестало быть смешным. Гарри, это противозаконно.
Isto é ilegal!
Это противозаконно, ясно?
Isto é ilegal, não é?
Это что, противозаконно?
Isso é contra a lei?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]