English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ П ] / Пустая трата денег

Пустая трата денег traduction Portugais

57 traduction parallèle
Пустая трата денег.
Um desperdício de dinheiro.
Пустая трата денег.
Isso é um desperdício de dinheiro, já temos uma guitarra.
Пустая трата денег, по-моему.
Um desperdício de dinheiro, se queres a minha opinião.
Если вдруг, вы решите ее купить пустая трата денег.
Se além de olhar, quiser comprar. Vai deitar dinheiro a rua.
Я думаю эта пустая трата денег налогоплательщиков на подписание и распечатку документа ничего не говорящего о принуждении. Я хочу это оружие.
É desperdício de dinheiro mandar assiná-la e fotocopiá-la, já para não falar do cumprimento.
- Я думаю, что это была пустая трата денег.
- Foi um desperdício de dinheiro.
Какая же это... пустая трата денег.
Que... que... desperdício de dinheiro.
Пустая трата денег!
Foi dinheiro deitado fora.
Пустая трата денег.
É um desperdício de dinheiro.
- Говорит, что пустая трата денег.
Ela diz que são um grande desperdício de dinheiro.
- По-моему, пустая трата денег.
Parece-me um desperdício de dinheiro.
Это была пустая трата денег.
Isso foi um desperdicio de dinheiro.
Пустая трата денег.
Uma perda de dinheiro.
Если бы кто-нибудь еще попытался всучить мне эти осмотры, я бы подумал, что это пустая трата денег, но я видел вас с моим сыном.
Se outra pessoa tivesse tentado vender-me o programa Saúde para Executivos, eu teria pensado que era uma treta de discurso de vendas, mas tenho-o observado com o meu filho há tanto tempo...
А ты думал, что уроки актерского мастерства - пустая трата денег.
E pensavas tu que as minhas aulas de representação eram um desperdício de dinheiro.
Я считаю, что похороны - это архаизм и пустая трата денег.
Eu acho que os funerais são arcaicos e uma perda de dinheiro.
Ну побеседовать чтобы, разработать стратегию. Пустая трата денег.
Tu sabes, para conversar discutir uma estratégia.
Пустая трата денег.
Que perda de tempo.
Пустая трата денег, которых у нас и так нет, на оперативную группу по борьбе с коррупцией без видимых причин...
Esbanjar dinheiro que não temos numa força-tarefa com a vaga missão de combater a corrupção...
Суд - пустая трата денег налогоплательщиков.
O julgamento é uma perda de tempo.
Это методика метадоновой клиники. ( прим.перев. : метадон - синтетический наркотик, применяется в терапии для наркозависимых ) Это пустая трата денег. 5 долларов даже не покроют растущие проценты.
É um desperdício de dinheiro, os 5 $ nem cobrem os juros que acumulas.
Думаешь, они - пустая трата денег?
Achas que foi um desperdício de dinheiro? Não, não!
Фиона говорит, что есть две вещи - пустая трата денег, это косметика и лифчики.
Duas coisas a Fiona diz ser perda de dinheiro, maquilhagem e sutiãs.
Это пустая трата денег.
É um desperdício de dinheiro.
Тогда не считаете ли вы, сэр, что это пустая трата денег?
Não considera que isso, senhor, é esbanjar dinheiro?
Пустая трата денег, Джесс.
Dispenso. - É um desperdício de dinheiro.
Извини, что, сегодня степень пустая трата денег?
Desculpa. Agora, tirar um curso é uma perda de tempo?
Такая пустая трата денег.
Que desperdício.
Новая машина - это пустая трата денег.
Um carro novo é um total desperdício de dinheiro.
Это пустая трата денег только если мы не играем с ними.
Só é desperdício se não brincares com ele.
Единственный человек, с кем он общается, это его психиатр. И по мне, это пустая трата денег.
A única pessoa com quem fala é com a psicóloga, e, foi um desperdício de dinheiro, se quer saber.
Пустая трата денег и усилий.
Foi um desperdício de dinheiro e esforço.
Пустая трата денег!
- Um desperdício de dinheiro.
Пустая трата денег и времени.
Uma perda de tempo e dinheiro.
Просто пустая трата денег.
Já para não falar do desperdício de dinheiro.
Понимаю, пустая трата денег - оплатить шведский стол и ничего не съесть, но мы так и поступим.
Eu sei que parece um desperdício pagar pelo buffet e não o comer,
- Зря. Это пустая трата денег.
- É um desperdício de dinheiro.
Пустая трата денег, ничего они не дают.
É um desperdício de dinheiro. Não servem para nada.
Это пустая трата денег и времени.
O baile de finalistas é uma perda de tempo e dinheiro.
Пустая трата денег и таланта.
- Que desperdício de dinheiro e talento.
Это пустая трата денег налогоплательщиков, каковой я и являюсь.... Одна из последних.
Desperdício de dinheiro dos contribuintes, e eu sou um dos vossos últimos contribuintes.
Пустая трата денег, учитывая, что ты отправишься обратно.
Parece um desperdício de dinheiro suado, uma vez que voltará direitinho para lá.
Вся эта терапия - пустая трата времени и денег.
Toda aquela terapia foi uma perda de tempo e dinheiro.
Помогать тем, кто отказывается помогать тебе – пустая трата времени и денег, сын!
Porque ajudar aqueles se recusam a ajudarem a si próprios é perda de tempo e dinheiro, filho.
Они согласились, что это была пустая трата времени и денег.
Viram que era um desperdício de tempo e do dinheiro dos contribuintes.
- Они в сарае... с друзьями, возможно пытаются помочь Стивену с ремонтом джипа. Это пустая трата моих денег.
- Estão no celeiro... com os amigos, a tentar reparar o jipe do Stephen, que saibas... é um terrível desperdício do meu dinheiro.
Пустая трата времени и денег.
Que desperdício de tempo e de dinheiro.
Что ж, это пустая трата их денег и I.Q.
É um total desperdício do dinheiro deles e do QI dela.
Я думаю, что тест это пустая трата времени и денег...
Pensei que seria uma perca de tempo e dinheiro.
Это пустая трата денег.
Isso é um desperdício de dinheiro.
Нет, пустая трата времени и денег.
Não, é uma perda de tempo. Seria um desperdício de dinheiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]