English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Р ] / Рисовала

Рисовала traduction Portugais

130 traduction parallèle
Это рисовала одна сестра.
Foi uma companheira que o pintou.
Рисовала даже во сне.
Até sonhava com isso.
Я рисовала и рисовала снова, но ничего не получалось.
Desenhava e desenhava, mas não saía nada bem.
- Я рисовала?
Estava a desenhar?
Его тоже она рисовала. Только его.
Ela também o desenhava... mas quem é ele?
Гастингс, не та ли это картина, которую мадам Малтраверс рисовала, когда произошла трагедия?
É o quadro pintado por Madame Maltravers na manhã da tragédia?
Быстро! Но если бы она рисовала в первую половину дня, то тень лежала бы слева направо.
Se o tivesse realmente pintado antes do meio-dia, como disse, estariam da esquerda para a direita!
Я так его и не получила. И никогда больше не рисовала.
Eu nunca recebi nenhuma resposta.
Его жена рисовала вас обнаженным. - Вообще ничего такого не припомню.
Não me recordo.
Я хуже всех рисовала пальцем среди четырехлеток.
Fui a pior pintora a dedo com quatro anos de idade.
- Спасибо. - Это ты рисовала? - Ага.
- Foste tu que desenhaste?
Я для тебя рисовала.
- Desenhei para ti.
Я видел, что она рисовала.
Sei-o agora. Vi o que desenhou.
- Я рисовала себе другое будущее.
- Eu não cresci a planear isto.
- Много чего здесь она не рисовала.
Há aqui tanta coisa que ela não pintou.
Она их здесь рисовала.
Ela pintou-os aqui.
Когда фантазия Шартоллы рисовала картину семейного пикника на море она вспомнила, что опаздывает на вторую смену.
Quando a Charlotte começou a imaginar Verões em Kennebunkport, viu que estava atrasada para o segundo turno.
По нему можно узнать, о чем думала девочка, когда рисовала его.
Só lhe conta acerca da criança que o desenhou.
Я мечтала об этом всю свою жизнь, и рисовала себе платье, цветы, даже музыку, которую будет играть оркестр.
Toda a minha vida sonhei com isto, e... Imaginei o vestido, as flores... e até a música que a banda irá tocar.
Она разводила собак уэльской породы и рисовала акварелью. И она меня любила.
Criava Corgis e aprendeu a pintar e gostava de mim.
Ты рисовала всю нашу семью. Да.
Já pintaste toda a gente da família.
Она рисовала ангелов.
Estava a... desenhar anjos...
Она рисовала.
Desenhou imagens.
"Я..." "... не рисовала их. " " Я их вижу "
Eu não fiz.
Расскажи, что ты чувствовала, когда это рисовала.
Diz-me exactamente o que sentiste quando fizeste isso.
По мне так ты был бы лучшим вдохновением для неё, чтобы она рисовала или...
- Não. Imaginava-te no local perfeito a fazer desenhos com tinta de água ou a...
Я хочу белый дом, голубые ставни. И отдельную комнату, где бы я рисовала.
Quero uma casa branca com persianas azuis, e um quarto que dê para o rio, para eu poder pintar.
Раньше я всё время рисовала. - Мне это нравилось.
Dantes, estava sempre a pintar e adorava.
Я рисовала его повсюду.
Dá-mo.
Если бы ты рисовала кошмары Дерватта, и ты бы свихнулась.
Se pintasses os pesadelos do Derwatt, também ficavas meio-louca.
Ты хотя бы рисовала.
Tu pelo menos eras uma artista sabes.
Я рисовала немного в колледже. И до сих пор люблю делать что-то связанное с рисунком или дизайном.
Estudei um pouco, mas ainda gostaria de aprender e trabalhar em artes ou desenho gráfico.
Я никогда не рисовала раньше, поэтому решила сосредоточиться на чём-то одном.
Eu nunca tinha desenhado antes então achei que deveria focar-me nesta parte.
Я поклялась, что преподавание будет способом поддержать мою карьеру художника, но я так больше и не рисовала.
Eu jurei que o ensino seria uma maneira de ajudar a minha carreira de pintora, mas já não pinto.
До того, как я переехала сюда, я рисовала.
Antes de chegar aqui. Eu costumava pintar.
Она рисовала себя среди участников.
Pintava-se a ela própria no meio dos desenhos, a participar.
Или он был в точности таким, каким рисовала его кинохроника.
Ou talvez ele tenha sido cada bocado de homem que todos recordamos dos tablóides.
Я рисовала, позировала Роберту чирикала в блокноте.
Eu servi como modelo para Robert e remexeu nos meus cadernos.
Моя мама... раньше рисовала галочку на тыльной стороне моей руки, если я делала что-то хорошее или сдавала на отлично тест, или типа того.
A minha mãe desenhava-me um visto nas costas da mão sempre que fazia algo bem feito ou tinha uma boa nota.
Я рисовала...
Estava a pintar...
С какого перепугу ты рисовала обнаженного Маршалла?
Mas porque é que querias pintar o Marshall nu?
Она всё ещё рисовала в своём воображении их возможную совместную жизнь, которая должна была начаться с уходом Джима из "The Doors".
Ela ainda imagina uma vida deles a dois, que começa pela saída de Jim dos The Doors.
Я.. я не очень хорошо ее знала, но она была в моем классе по рисованию, и она рисовала маслом такие яркие картины, такие, как будто, знаешь, объёмные.
Eu não a conhecia lá muito bem, mas... ela era da minha turma de artes, e costumava fazer umas pinturas a óleo muito coloridas, tipo, umas formas.
- Моя на своей рисовала глазки.
A minha mulher fixou-se no dela.
Она рисовала твой портрет. Она рисовала твой портрет и ты не пришел.
Ela desenhou o teu retrato e tu nem apareceste.
Джорджия О'Киф рисовала всё подряд.
A Georgia O'Keeffe pintava todo o tipo de coisas.
Я рисовала Эйфелеву башню... а не лица погибших детеей.
É, podia desenhar a Torre Eiffel... e não rostos de crianças mortas.
А ты рисовала картину на... туалетной бумаге?
Pintaste um quadro em papel higiénico?
Рисовала замки.
Desenhava castelos,...
Это рисовала Джесси.
É mesmo fixe.
Или просто рисовала.
Ou simplesmente pintou.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]