Семейное положение traduction Portugais
28 traduction parallèle
Семейное положение... незамужем.
Estado civil... solteira.
Семейное положение?
- Estado civil?
Имя, адрес, номер страховки, семейное положение, родственники.
Nome, morada, número de segurança social, estado familiar, parentes. Se ele precisa de cuidados especiais, preencha este campo.
Если мне скажут возраст человека, его национальность, профессию, прописку, семейное положение и медицинскую историю, я могу посчитать с большой вероятностью сколько проживёт этот человек.
Se me for dada a idade de um homem, raça, profissão residência, estado civil e historial médico posso calcular com grande precisão quanto tempo viverá esse homem.
Чтобы делать вид, что работаю, я выучила наизусть имена всех сотрудников, их семейное положение,
Para parecer ocupada, aprendi de cor todos os empregados da companhia, E seus estados civis,
Семейное положение, мистер Лок?
Estado civil, Sr. Locke?
- Семейное положение?
- Estado civil?
Семейное положение.... Неизвестно.
Estado civil... desconhecido.
просто ваше имя, номер социального страхования, семейное положение.
- Nem o vi. - Mas você assinou.
Ходят слухи, Что Эс и Би сменили семейное положение С подружек на соседок.
Chegou-me aos ouvidos que as. e a B. passaram de amigas a colegas de quarto.
Семейное положение - не замужем.
Estado civil : solteira. Filhos : nenhum.
Если женщина оставляет семейное положение в ее профиле пустым, означает ли это в целом что она одинока или она с кем-то?
Se uma mulher deixa o estatuto de relações em branco no seu perfil, isso costuma significar que ela está solteira ou não?
Семейное положение?
Estado civil?
Но Семейный Кодекс штата Калифорния ясно предусматривает, что семейное положение не имеет значения, когда экстренное разрешение на временную опеку подписано опекающим родителем.
Mas o código familiar estatal 143.089 da Califórnia estipula claramente que o estado conjugal não deve ser factor quando ordens de emergência temporárias são assinadas pelo poder paternal.
Мое семейное положение не определено, если ты имел в виду это.
Não tenho um estado civil, se é isso que estás a perguntar.
Каково ваше семейное положение, мистер Кристал?
E qual é o seu estado civil, Sr. Kristal?
Их причуды, их доходы, их семейное положение, их доступность, несмотря на их семейное положение.
As manias, os salários, estado civil, a disponibilidade independente do estado civil.
Мое семейное положение тут не причём.
O meu estado civil não é para aqui chamado.
На тебя не повлияет твоё.. семейное положение?
Não vai ser influenciado pela sua "situação familiar"?
Дальше, семейное положение.
Qual é o seu estado civil?
- Ваше семейное положение?
E o teu estado civil?
Каково текущее семейное положение президента?
Qual é a actual situação do casamento do Presidente?
"Семейное положение : в поиске".
actualmente a procura.
Он небось СП уже сменил? ( семейное положение )
Podes crer.
Мы продолжаем изучать досье водителя, его послужной список и семейное положение..
Estamos a investigar o histórico do motorista e detalhes familiares.
Жаль, что мужчинам не скрыть своё семейное положение.
Absolutamente.