English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ С ] / Скорую помощь

Скорую помощь traduction Portugais

130 traduction parallèle
Пропустите скорую помощь.
Atenção à ambulância!
И скорую помощь.
Parece caso para ambulância.
Вызовите скорую помощь!
- Precisa duma ambulância.
Подожди скорую помощь.
Espera pelos médicos.
Ждите здесь, я вызову скорую помощь.
Espere, vou chamar a ambulância.
Ждите здесь, девушка, я вызову скорую помощь.
Espere signorina, vou chamar uma ambulância.
Я вызову скорую помощь.. Девушка!
Vou chamar uma ambulância signorina!
Этого человека нужно передать в скорую помощь!
Tenho de levar este homem para as emergências. Esta enfermaria está cheia!
– Вызовите скорую помощь.
- Chame uma ambulância.
- Вызвать скорую помощь? - Vеto, что это ее заканчивает!
Chama um veterinário, ponham-na a dormir.
Скорую помощь к трибуне.
Precisamos de uma ambulância lá, junto ás escadas.
Мы вызовем скорую помощь и увезем его в больницу.
Nós iremos chamar uma ambulância e levá-lo rapidamente ao hospital.
Вызовите скорую помощь!
Chamem uma ambulância!
Боль в ушах заставляет нас вызывать скорую помощь по шесть раз в месяц. Поверьте мне, за девять лет я практически стала врачом.
Uma infecção de ouvidos, seja o que for, o mandam para o pronto socorro, onde me colocam um garoto de nove anos que nomearam médico.
Об этом факте не стоит забывать. Ты хочешь опять обращаться в скорую помощь, где дрянные врачи, снова будут говорить, что они ничем не могут нам помочь?
Quer mesmo voltar para a urgência, onde não podem fazer nada?
Вызови "Скорую Помощь".
Chama uma ambulância.
Я не врач. Но люблю скорую помощь. Вы не пристегнете Ваш ремень?
Não sou médico, mas adoro urgências.
Это соблазняет, Но я думаю Я посмотрю "скорую помощь" здесь.
Mas acho que vou ver o Serviço de Urgência aqui.
Я вожу такси... В смысле, скорую помощь.
Neste momento conduzo um tax...
Скорую помощь!
- Uma ambulância, depressa.
Мы ждем "скорую помощь".
Estamos à espera da ambulância.
Тогда Ангел забрал бы меня и флеш-горднул в скорую помощь. ( Флеш Гордон - перс. комиксов )
Então o Angel iria carregar-me ao estilo Flash Gordon para as urgências.
- Я видел скорую помощь и полицию.
Vi uma ambulância e carros da Policia.
- Я позвоню в скорую помощь.
- Vou chamar uma ambulância.
- Мы привезли скорую помощь.
- Trouxemos uma ambulância.
Вызовите скорую помощь.
Chama uma unidade de socorro.
Я вызову "Скорую помощь".
Vou chamar a ambulância.
Я был единственным, кто вызвал Скорую помощь.
Fui eu que chamei a ambulância.
Я уже хотела звонить в скорую помощь.
- Estive quase a ligar para o 112.
Кто-нибудь вызовите скорую помощь!
Alguém que chame uma ambulância!
Сперва, я выбью из тебя дерьмо, затем вызову скорую помощь.
Depois, chamo uma ambulância. E, conhecendo-te, vou ter de esperar por uma espécie de desculpa.
- Вызвать скорую помощь.
Ouves? Preciso de chamar uma ambulância. Foi um acidente.
Майкл, мне вызвать вам скорую помощь?
- Precisa que chame uma ambulância? - Não!
Мы не можем бегать в скорую помощь из-за всякой ерунды.
Não. Não posso ir para às urgências à mínima coisinha.
Эбби, можешь оказать мне скорую помощь?
- Abby, posso pedir-te um favor rápido?
- Вызовите скорую помощь.
- Uma ambulância.
Пришлите сюда скорую помощь и судмедэксперта.
Vou necessitar de uma carrinha forense.
Необходимо изолировать всю скорую помощь!
Precisamos de meter todo o Serviço de Urgências em quarentena.
Отправьте с конвоем скорую помощь.
Escutem, preciso que venha uma ambulância junto com a caravana.
Срочно отправьте в кафе скорую помощь!
Preciso de uma ambulância no restaurante!
Поможем Вам попасть в скорую помощь.
Podemos tratar de si nas urgências.
И вы не сделали умной вещи - вызвать 911 или отправить её в скорую помощь?
Então não faz a coisa inteligente, telefonar para o 112 ou largá-la nas urgências?
Он сказал нам оправить туда скорую помощь.
Disse para mandarmos ambulâncias. - Uma estrada?
Вот почему он послал скорую помощь.
Por isso é que ele pediu as ambulâncias.
Ты должeн был вызвaть скорую помощь дeвушкe.
Devias ter chamado uma ambulância para a miúda.
- Вызвать скорую помощь?
Chamo uma ambulância?
- Я позвоню в скорую помощь.
Vou chamar uma ambulância.
Я вызову для тебя скорую помощь.
Vou trazer uma ambulância.
Я оказала первую помощь и вызвала скорую.
Fiz-lhe ressuscitação cardiopulmonar e chamei o 112.
Пришлите полицию и скорую помощь... 943, 25 улица, Северо-запад... Здесь убийство.
Houve um homicídio.
Можeт, ты вызовeшь скорую помощь. Ни одна скорая помощь сюда не приедет!
Nenhuma ambulância virá aqui, mano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]