Слово за слово traduction Portugais
522 traduction parallèle
Слово за слово, и через несколько месяцев у нас был медовый месяц.
Uma coisa levou à outra e alguns meses mais tarde... estávamos na nossa Lua de Mel.
Стефани, даю тебе слово, у меня не было никакого желания следовать за этим Копейкиным,... этим занудой
Stephanie, Eu preciso de você acreditar em mim, Eu não queria para seguir esta Kopeikine, É uma praga.
Что за слово ты употребила, Гилда?
Que palavra é que usaste?
А студия отвечает за каждое слово, напечатанное обо мне!
O estúdio é responsável por cada palavra publicada sobre mim.
И тут уж слово за тобой, Лайнус.
- É aí que tu entras.
Написал ли ты за всю жизнь хоть одно слово правды?
Já escreveste uma verdade desde que te tornaste escritor?
За мужчиной всегда последнее слово.
Os homens querem ter sempre a última palavra.
Если у вас останется время, замолвите хорошее слово и за меня.
Se puder, meta uma boa palavra para mim.
Деньги взяла, так цветы-то отдай, а то за колонной стоит какой-то тип и записывает каждое твое слово.
Tenha cuidado. É melhor dar-lhe a flor por isso. Está um tipo ali atrás do pilar... a anotar tudo o que está a dizer.
Капитан Пайк, слово за вами. Будем продолжать на таких условиях?
Capitão Pike, continuamos nestas condiçőes?
Неужели правда, что теперь нельзя шутить жизнью, теперь лежит на мне ответственность за всякое мое дело и слово.
Será que näo vou poder mais brincar com a vida? Vou carregar agora a responsabilidade por cada passo e cada palavra?
Что ж, Боунс, слово за вами. Можете порекомендовать больницу?
Quer recomendar um melhor lugar?
Если ты произнесешь хоть одно слово, хоть одно, ты будешь распутывать все сама, и Колетт выйдет замуж за кого захочет.
A tua filha casa-se com quem lhe aprouver.
Что это за слово? Пожалуйста.
Mas parece significar algo para vocês, humanos.
Наконец-то последнее слово осталось за мной.
Finalmente tenho a última palavra.
Отвечая на вопросы, на любые вопросы, она будто сражается за каждое слово. Как будто кто-то пытается остановить ее с помощью боли.
Quando ela responde a perguntas, qualquer pergunta, é como se estivesse a lutar para dar as respostas, como se alguma coisa estivesse a exercer dor para tentar impedi-la.
Последнее слово, конечно, за капитаном, но я считаю, что мы должны все подготовить.
A decisão final deve ser do Capitão, mas temos de ter tudo pronto para ele.
Ещё слово об этом и я упеку тебя за государственную измену.
Por favor.
- Вы за менягостямскажите слово.
- Senhor, não haveis feito o brinde.
Девушка выйдет за Куина, помяни моё слово.
A rapariga casa com o Quin, isso te garanto.
Я не собираюсь записывать за Вами каждое слово. Я просто задал Вам вопрос.
Repare que não tiro o meu bloco de apontamentos.
А во всём, что касается науки, последнее слово за Эшем.
As decisões científicas ficam com o Ash.
- А что это за слово такое?
- Que raio de palavra é essa?
Он проводил свои дни в полной зависимости от того, какие планы были у неё, искал расположения тех, кто мог замолвить за него доброе слово.
Planeava a sua vida em função dela, indo aonde pudesse encontrá-la, misturando-se com os que poderiam falar bem dele junto dela.
Что же это за "слово"?
Auto de fé?
Всё, что у меня есть в этой жизни - мои яйца и моё слово. Зато за эти две вещи я отвечаю, Вам понятно?
Tudo o que tenho são os meus tomates e a minha palavra... e não os rompo por ninguém, percebeu?
Я замолвлю за вас слово, отец.
Vou falar por si, padre.
Что за слово, Мр. Вэнкман?
Qual é a palavra mágica, Sr. Venkman?
"приятно" – что за идиотское слово!
"Agradável", que expressão tão estúpida...
Вы за это заплатите. Помяните мое слово!
Vão-me pagar caro, podem tomar nota!
Если слово от тебя услышу, засуну тебе за пазуху эту рыбку.
Se eu ouvir mais uma palavra tua... vou enfiar um destes aqui em ti.
" Он снял пятую печать, и я увидел души убиенных за слово Божие.
" Quando Ele abriu o quinto selo, vi as almas dos mortos pela palavra de Deus.
К ого-то, кто погибнет за слово Божье, до затмения.
Alguém que morre pela palavra de Deus, antes do eclipse.
Ты замолвил слово за моего брата?
Deste-lhe uma palavrinha pelo meu irmão?
Так вот что за слово пытаются сказать эти буквы!
R, T, B. É o que essas letras, estão a tentar dizer.
"Ид". Очки за тройное слово!
"Id." Conta como três palavras.
Что это за слово, когда ты способствуешь росту чего-то?
Qual é a palavra que se diz quando se encoraja algo para crescer?
Я знаю, что ты вхож на Уолл-стрит, но последнее слово всё равно за тобой.
Sei que está na Wall Street, mas sabe-se que a última palavra é sua.
Что за ужасное слово.
Que palavra horrível.
- Последнее слово всегда должно быть за тобой? - Точно! - Понятно.
- Tens sempre a última palavra, não é?
Я готова была на всё за одно доброе слово сидя в заточении, но ты молчал.
Quando daria a vida por uma palavra amiga, quando... estava aprisionada.
Это слово, пришедшее к нам из старой доброй Англии, от наших предков. И мы просим вас вынести вердикт по убийству первой степени Уильяму Гамбини и вердикт за соучастие в убийстве первой степени Стэнли Розенштейну помогавшему Гамбини совершить это гнусное преступление.
Vamos pedir-vos que cheguem a um veridicto de homicídio em primeiro grau pelo William Gambini e um veridicto de auxílio a homicídio em primeiro grau pelo Stanley Rothenstein por ajudar o Gambini a cometer este crime hediondo.
Всё вступительное слово за исключением "спасибо", будет вычеркнуто из записей.
Todo o discurso de abertura com a excepção de "obrigado", será retirado do registo.
Что это за слово такое?
Que palavra foi essa?
- Почему решающее слово должно быть за ней?
Porque há-de ser ela a dominar?
За каждое плохое слово он туда клал монетку.
Cada vez que ele dizia uma palavra feia... tinha que lá por uma moeda. O que é que achas?
Я сказал, тебе решать, слово за тобой.
Disse que te deixava decidir, ter a última palavra.
Слово за Вами, сэр.
A decisão é sua.
Слово дается бывшему председателю нашего профсоюза мистеру Эндрю Маршаллу, который выскажет свои доводы за это положение.
Convoco o Sr. Andrew Marsh, antigo presidente da Associação, para apresentar a moção.
Из-за нас слово "толпа" стало ругательством.
- Portámo-nos muito mal.
Я мог бы поручиться за его слово.
Eu acreditaria nele.
слово из 16
слово чести 19
слово 794
слово скаута 45
слово тебе 16
слово в слово 100
словом 195
слово на букву 25
слово на 23
слово даю 29
слово чести 19
слово 794
слово скаута 45
слово тебе 16
слово в слово 100
словом 195
слово на букву 25
слово на 23
слово даю 29