Сломана traduction Portugais
618 traduction parallèle
У него была сломана нога.
O tipo tinha uma perna partida.
Сломана шея, и его чем-то ударили по виску.
Tem o pescoço partido e levou um golpe na fonte esquerda.
Кость была сломана.
Tinha um osso partido.
У майора сломана нога в двух местах.
O Major tem a perna fracturada em dois sítios.
Коробка передач тоже сломана.
A caixa também está partida.
- Шея сломана.
- Tem o pescoço partido.
Его шея была сломана. Экспертом.
O pescoço foi partido por um especialista.
Система жизнеобеспечения сломана.
Avaria do sistema vital.
Джим. У капитана сломана шея.
O pescoço do Capitão está partido.
- Она сломана.
- Está mesmo partido.
- У одного из них сломана лодыжка.
- Um tem um pé partido.
- А левая сломана в 6-ти местах. - И прожжена до кости. Правильно?
- E a esquerda se fraturou por 6 zonas distintas numa... explosão de uma bomba, não é?
что... кофеварка сломана.
Lamento, mas... o problema é que, sabe... a máquina avariou-se.
Одна из рессор сломана.
Um dos meios está quebrado.
Как если бы никогда не была сломана.
Parece que nunca esteve partido.
Спина Джима была сломана в трех места, череп расколот, а грудная клетка раздавлена.
O Jim partiu as costas em três sítios, fracturou o crânio... e esmagou o peito.
- Она ведь не сломана?
- Não está partida?
- Надеюсь, что не сломана.
- Espero que não.
И я в полном порядке. И посмотри на себя. Ты остался без крыльев, у тебя сломана рука.
Você é que não tem mais asas e tem um braço partido.
Поэтому у него сломана..
Foi assim que ele partiu...
Сломана нога.
Partiu a perna.
Сломана.
Partido.
Твоя жизнь уже была сломана до меня. Это ты сломал мне жизнь.
Pensei que se não fosse ao registo, não teria tido azar.
- Одна из них сломана.
- O quê? - Um deles está partido.
И Тим Трэнкер пил здесь суп из чашки через соломинку, когда у него была сломана челюсть.
E o Tim Tranter bebeu aqui sopa de um copo por uma palhinha quando tinha o maxilar partido.
Малоберцовая кость на правой ноге то же сломана.
O perónio da perna direita também está fracturado.
— аки не проронил ни слова, и во врем € борьбы мо € клетка была сломана.
aki não perdeu tempo com palavras, e durante a luta... a minha jaula abriu-se.
Парадная дверь опять сломана.
A porta da entrada está avariada outra vez.
Она сломана, мама.
Está estragado, mãe.
Мама, она сломана.
Mãe, está estragado.
Мама, она сломана Мама, она сломана
Mãe, está estragado... Mãe, está estragado...
Не думаю, что она сломана.
Não acho que esteja estragado.
Пара ее ногтей сломана и под ними грязь или песок.
Duas das unhas estão partidas e têm sujidade e areia debaixo.
Господи, парни, моя нога сломана!
Tenho uma perna partida!
Она не сломана.
Depois trago!
- Думаю, она сломана.
Acho que está estragada.
Крышка сломана, одной ножки нет, в остальном - состояние отличное.
Tampo em mau estado, sem uma perna, mas impecável.
Если у кого-то сломана нога или рука, то нужно положить ее в снег.
Quem tiver membros partidos deve cobri-los com neve.
У него сломана челюсть.
- Tem o maxilar fracturado.
Сломана?
- Fracturado?
Нога сломана в 2-х местах.
Partiu a perna em dois sítios.
У вас сломана нога, пара рёбер, сотрясение.
- Uma perna partida, umas costelas.
- Эй, Пит, поговори с этим ребятами. - Мы тебе поможем. Скажи им что у меня сломана нога.
Diz-lhes que tenho a perna partida.
Кажется, у нее сломана ключица.
Acho que tem a clavícula fracturada.
Моя спина сломана.
Tenho as costas partidas.
На повороте ветка была сломана.
Um ramo quebrado na curva.
Моя сестра была просто сломана.
A minha irmã estava abalada.
- Не могу, она сломана.
Está partida.
- Она сломана?
- Está partido?
- И ключица сломана.
- Fractura da clavícula. Magnífico!
- Дверь была сломана.
Não os viu?