Случилось что traduction Portugais
36,268 traduction parallèle
Послушай, Ханна, я не буду тебя осуждать... Но на той вечеринке случилось что-то, о чём ты жалеешь?
Ouve, Hannah, não te vou julgar, mas aconteceu alguma coisa nessa noite de que te arrependas?
А что случилось после?
E, depois, o que acontece?
Что случилось, дорогой?
O que aconteceu, querido?
Итак, что случилось в коридоре?
O que aconteceu lá fora no corredor?
Что бы ни случилось с нами, произойдёт и с тобой.
O que nos acontecer a nós, acontecerá a ti.
Может, если бы эта девушка столько не выпила, то, что случилось потом, могло бы и не случиться.
Talvez se esta miúda não tivesse bebido tanto, o que aconteceu depois não teria acontecido.
Но нет никаких улик, потому что это случилось давно.
Mas não há provas. E aconteceu há algum tempo.
Я должна узнать, что случилось.
- Preciso de descobrir o que aconteceu.
Что случилось? Она внутри?
Ela está ali agora?
Скажи Джессике правду о том, что случилось той ночью.
Conta a verdade à Jessica sobre o que aconteceu.
Она знает, что случилось.
Ela sabe o que aconteceu.
Как будто с тобой что-то случилось здесь.
Parecia que aquilo com ela estava a acontecer.
Что бы здесь ни случилось... просто дай ей минутку.
O que aconteceu lá dentro dá-lhe um minuto.
Что случилось?
O que aconteceu?
Ну, что случилось?
Bem, o que aconteceu?
Не знаешь, что случилось между вами с Ханной?
Não sabes como foi entre vocês?
Что... Что случилось?
Mas o que o que aconteceu?
Просто, если с ней что-то случилось, а ты с этим как-то связан...
Porque se lhe aconteceu alguma coisa e tu estavas envolvido de alguma forma...
Что случилось, Шери?
O que se passa, Sheri?
Слушай, Клэй... что бы ни случилось с Ханной, между тобой и ней, или другими детьми, наложить на себя руки - её выбор.
Ouve, Clay o que aconteceu à Hannah, entre tu e ela, com os outros miúdos... Ela escolheu acabar com a própria vida.
И тебя смущает то, что случилось?
Sentes vergonha do que aconteceu?
- Что-то случилось?
- O que se passa?
Ведь ты не сказал Кэрол, что случилось.
Porque não disseste à Carol o que aconteceu.
Но всё случилось иначе, потому что мы их не остановили.
E algo diferente aconteceu. Porque não fizemos nada para detê-los.
Что бы не случилось, я всегда прикрою твою спину.
Não importa o que aconteça, podes contar comigo.
Будем отрываться, что бы ни случилось.
E vamos dar cabo de todos.
Что случилось на Дориан-Пять?
- O que houve em Dorian 5?
Бля, Морти, что случилось...
- Morty, o que houve?
Руне связан с тем, что случилось?
O Rune está envolvido naquilo que aconteceu?
Что случилось? Там медведь.
- O que é que se passa?
Руне связан с тем, что случилось? - Я пытаюсь
O Rune está envolvido naquilo que aconteceu?
Прости за то, что случилось.
Sinto muito por aquilo.
- Привяжи лошадь! - Что случилось?
O que aconteceu?
Однако, никто не знает, что случилось на самом деле.
Apesar disso, ninguém sabe o que realmente aconteceu.
САДАВИР : Кое-что случилось.
Houve um desenvolvimento.
А я в шоке, что нечто подобное не случилось давным-давно.
Fiquei chocado por não ter acontecido há muito tempo.
— Что случилось?
- O que se passa?
Так, что случилось?
Então, o que aconteceu?
Что случилось?
O que foi?
— Что случилось?
- O que aconteceu?
Что-то случилось?
O que está a acontecer?
— Что случилось?
- O que foi?
Что случилось?
O que se passa?
Погоди, что случилось? Расскажи.
Espera, volta atrás, o que se passa?
Что с тобой случилось?
O que é que lhe aconteceu?
Что случилось?
O que está a acontecer?
Что случилось?
- O que se passa?
Говорили с ней о том, что случилось у вас дома 2 дня назад, о полицейской операции.
A falar com ela sobre o que aconteceu na sua casa há dois dias, aquela acção policial.
Что-то случилось?
Passa-se alguma coisa?
Что случилось, у них нет моего номера?
O que aconteceu, perderam o meu número?
Нет, случилось то, что...
Não, o que aconteceu foi...
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26