Соседушка traduction Portugais
34 traduction parallèle
Привет соседушка!
Olá vizinho! O tempo está uma maravilha.
Заходи, соседушка!
Entra, companheiro!
Привет, соседушка.
Olá, vizinho!
Привет, соседушка!
Olá, companheiro.
Заходи, соседушка!
Entra, colega!
- Великолепно соседушка. - Привет, Джоуи.
- Olá, Joey.
Привет, соседушка!
Olá, companheira de casa!
- Да, соседушка?
- Sim, companheiro de quarto?
Привет, соседушка.
Olá, vizinha.
Ну, что ж, соседушка, почему бы тебе не взять эти покупные, разогретые в микроволновке и, возможно, ядовитые печеньки и отдать их тому кто все-таки сможет пережить ваше гостепреимство?
Então, vizinha, porque é que não leva as suas compradas na loja, aquecidas e possivelmente envenenadas bolachas e as dá a alguém com mais probabilidades de sobreviver à sua generosidade?
Привет, соседушка.
Viva, pirralho.
Вот и соседушка твоей пуле.
Lá se vai a boa vizinhança.
Привет, соседушка!
Olá, vizinho.
Мы все здесь надолго, так что... может, следовать принципу : кто старое помянет, тому глаз вон. Вот так-то, соседушка.
Todos nós vamos ficar aqui por tanto tempo que... talvez devêssemos achar um modo de esquecer o passado e, sabes, coabitarmos.
Эмили Торн... бедненькая богатая соседушка.
Emily Thorne. A coitada da vizinha rica.
Привет, соседушка, твой коврик "добро пожаловать" выглядит слегка пыльно.
Ei, vizinho, o teu tapete de entrada está um pouco empoeirado.
Ну что, соседушка, думаю нам стоит выпить.
Então, colega. Devíamos beber.
Приветик, соседушка.
BARBAS DIFERENTES DA DE JESUS
Как давно мы молились вместе, соседушка?
Há quanto tempo não rezávamos juntos, vizinho?
Приветики, активненький соседушка.
- Olázinho, vizinho articulado.
Эй, соседушка, как делишки?
Olá, vizinha. O que se passa?
Привет, соседушка.
Olha aí, vizinho!
Соседушка, ты должен помочь нам с Маучем справиться с этим.
Colega, tens que ajudar-nos a colocar esta coisa em ordem.
Соседушка, раз уж ты оправился от этой полосы неудач. Я хочу попросить об услуге.
Bem, vizinho, agora que a tua má sorte está a acabar, tenho um favor a pedir-te.
Привет, соседушка.
Olá, vizinho.
Приветик, соседушка!
Olá, vizinho!
– Эй, соседушка.
- Olá, parceira.
– Эй, соседушка.
- Olá, colega.
- Прости, что опоздала, соседушка.
- Desculpa o atraso, companheira.
До завтра, соседушка.
Vejo-te amanhã, colega.
Ты хотел сказать "соседушка"?
Muito obrigado, vizinho.
Приветик, соседушка.
HOUSTON NA LIGA AMERICANA
Ладно, увидимся позже, соседушка.
- Até logo, colega.
сосед 396
соседи 265
соседка 198
соседка сказала 18
соседей 39
сосед сказал 25
соседству 91
соседи говорят 36
соседи сказали 28
соседски 44
соседи 265
соседка 198
соседка сказала 18
соседей 39
сосед сказал 25
соседству 91
соседи говорят 36
соседи сказали 28
соседски 44