Средней прожарки traduction Portugais
28 traduction parallèle
Для дочери - бифштекс средней прожарки, после супа.
A minha filha quer um bife, médio e sopa.
- Средней прожарки, побольше хрена.
- Mal passada, muito rábano.
Ага. Средней прожарки.
Sim, mal passadas.
Что? Сделай его средней прожарки.
Faz ao ponto.
Мне, Пожалуйста, салат с кальмарами, стейк средней прожарки и бутылку "Мерло".
Quero uma salada Calgary, um bife mal passado e uma garrafa de Merlot.
Нам, пожалуйста, два нью-йоркских стейка средней прожарки
Queremos dois bifes, médios,
Так, средний, средней прожарки, или с кровью?
Então, bem ou mal passado?
Я приготовлю тебе супер крутое филе... средней прожарки... - Я не могу.
Vou fazer-te... um belo bife alto, super delicioso, carne de primeira, meio passado...
Приготовлю тебе супер крутой стейк средней прожарки с маслом, с сыром и картошкой фри под трюфельным маслом.
Faço-te um bife super fabuloso com manteiga e danish blue. E depois borrifo as batatas fritas com óleo de trufas.
Разделенный пополам полтора килограммовый стейк, средней прожарки, и килограммовый североатлантический лобстер, пожалуйста.
Costela de um quilo, corte-duplo, meio-passada, e a lagosta de um quilo do Maine, por favor.
Средней прожарки.
Mal passado.
Как тебе средней прожарки?
O que achas de bife e batatas fritas?
Средней прожарки для меня. А для мужа?
Médio para mim e, para o meu marido?
Мне казалось, он был средней прожарки.
Pensei que o tinha feito mal passado.
Немного тяжело наслаждаться мясом средней прожарки когда тебе с корнем выдирают лобковые волосы.
É difícil de apreciar carne grelhada quando arrancam os pelos pela raíz.
Средней прожарки.
Médio-mal passado.
Стейк, средней прожарки и еще одно холодное пиво. Вино.
Bife mal passado e outra cerveja gelada.
Идеальная температура средней прожарки.
Temperatura corporal perfeita.
Итак, два стейка. Один средней прожарки, другой с кровью.
São dois bifes, um médio e outro mal passado.
Это говорит ангел, который сидит здесь и ест стейк средней прожарки один.
Diz o anjo aqui sentado a comer um bife mal passado sozinho.
Ага, мне бургер средней прожарки и... это всё.
- Prontos para pedir? - Um hambúrguer bem passado.
- Нет. Два стейка средней прожарки. - И свежие овощи.
Dois bifes, batatas e legumes.
Средней прожарки?
Mal passado?
Средней прожарки!
Não ouvi. Médio!
Средней, слабой прожарки?
Mal passado?
Надо загорать, а то... солнце-то подпекает, а я... средней степени прожарки, но... могу стать прям как уголёк.
- Aqui vamos nós .
Ростбиф средней прожарки.
Rosbife, mal passado.
средняя школа 42
средний 63
среднего роста 66
средних лет 21
среднего телосложения 45
средняя 18
средне 46
средневековье 18
средний 63
среднего роста 66
средних лет 21
среднего телосложения 45
средняя 18
средне 46
средневековье 18