English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ С ] / Старше меня

Старше меня traduction Portugais

293 traduction parallèle
Здесь нет никого старше меня, и я заслужил свое место... в тени.
Não há actor mais velho que eu. Alcancei o meu lugar fora das luzes da ribalta.
Я называю её маленькая, хотя она немного старше меня.
Chamo-a assim, mas é mais velha que eu.
Вообще-то, милая, Бланш Хадсон всего на несколько лет старше меня.
Acho que ela é apenas um pouco mais velha que eu.
Какой кошмар! Я не хочу разговаривать с этими ведьмами, которые гораздо старше меня.
Que vergonha, não danço com as bruxas.
Она была чуть старше меня, когда это случилось.
Era um pouco mais velha do que eu, quando aconteceu.
- Та, что старше меня.
Ah essa!
Моя жена старше меня на пять лет
A minha mulher é cinco anos mais velha do que eu.
Ты старше меня на каких-то 10-12 лет.
Só tens mais 10 anos que eu... ou 12.
Джонатан Планкетт только на год старше меня, а он ездит с папой.
O Jonathan Plunkett tem só mais um ano e já cavalga ao lado do pai.
У меня не много друзей, а друзья Бена намного старше меня.
Não tenho muitos amigos. E os amigos do Ben são... bastante mais velhos que eu.
Они были старше меня. Они впервые позволили мне с ними играть.
Eles são maiores que eu, e é a primeira vez que me deixam jogar.
Она старше меня всего на 8 лет.
Ela é apenas oito anos mais velha que eu.
Лейтенант Дакс, вы либо старше меня на 200 лет или вы в том же возрасте что и моя правнучка.
Tenente Dax, ou tem mais 200 anos do que eu, ou tem mais ou menos a mesma idade que a minha bisneta.
На всю жизнь зареклась выходить замуж за тех, кто втрое старше меня.
É a última vez que me caso com alguêm com o triplo da minha idade.
Он был старше меня и настоящий шарлатан.
Era bem mais velho do que eu, e um autêntico charlatão.
Есть одна женщина, она старше меня, и я думаю, мы идеально друг другу подходим.
Há uma mulher mais velha, e somos perfeitos um para o outro.
Беда была в том, что он всего на пару лет старше меня.
O problema é que ele era apenas poucos anos mais velho que eu.
Виппер, ты старше меня, это факт...
Whipper, o facto de tu seres masi velha que eu...
Бедняга, она намного старше меня...
Está mais velha do que eu.
Многие из них были старше меня.
Muitos deles eram mais velhos que eu.
Ты не старше меня.
Não é mais velho do que eu.
- Ливия, он выглядел в два раза старше меня.
Livia, parecia duas vezes mais velho que eu.
- Это старше меня.
Isto é mais velho do que eu.
Но они старше меня по званию.
Mas eles são oficiais superiores.
Перпета- - немного старше меня... поэтому решила взять шефство надо мной.
Um pouco mais sénior, por isso pensa que manda em mim.
Я когда-то имела подругу, у которой была дочь старше меня.
Uma vez tive uma namorada que tinha uma filha que era mais velha que eu.
Она была старше меня на шесть минут.
- A malta está numa onda gótica. - Fica com nomes e moradas?
Мой партнер старше меня.
Alguém que estivesse perto da sua idade.
По-моему, он старше меня по званию.
O que quero dizer é que ele é meu superior.
Роулз старше меня по званию.
O Rawls é meu superior.
Потеряв девственность с женщиной старше меня.
Quando perdi a minha vergindade Para uma mulher, mais velha
Адвокат Чу, вы старше меня, но я всё-таки судья!
Sr. Dr., pode ser mais velho do que eu, mas o juiz sou eu.
Я одинаково общаюсь как с людьми, которые старше меня на 10 лет, как и с ровесниками
Além disso, trato pessoas mais velhas ou mais novas da mesma maneira.
Ты всё хвастался, что на год старше меня. Теперь я гораздо старше.
Costumavas gabar-te de ser um ano mais velho que eu, mas agora a mais velha sou eu!
я любил водиться с парнями на пару лет старше меня. чем и все нормальные мальчики в Алабаме.
Quando eu era mais jovem, andava com rapazes mais velhos que eu. E uma vez, tinha eu 10 ou 11 anos... e faziamos o que normalmente fazem os rapazes de Alabama.
Ты старше меня по званию, Омар.
És meu superior, Omar.
Ты же сказал, что взрослые - те, кто старше меня.
Disseste que alguém mais velho do que eu é adulto.
И я понимаю, что люди старше меня по должности имеют право... принимать те решения, которые считают нужными.
Sei que os meus superiores têm o direito de tomar decisões.
Дело в том, что я намного старше её а теперь у меня нет ни цента.
A verdade é que sou muito mais velho do que ela e agora não tenho fortuna.
Покаяние для тебя, ты станешь монахиней, смерть для меня, так как я намного старше.
Então, a penitência é para vocêi, que vais ser freira, e a morte para mim, que sou mais velho.
- Нет, но у неё должна быть медсестра старше и опытнее меня.
Não, mas ela devia ter uma enfermeira mais velha e mais experiente.
Кстати, у меня тут рапорт от вашей старшей медсестры майора О'Хулиган.
A propósito, tenho aqui um relatório da tua enfermeira-chefe a Major O'Houlihan.
Мои братья - механики, они старше меня.
Os meus dois irmãos são mecânicos.
Он уже на 20 лет меня старше.
É uns 20 anos mais velho do que eu.
Они преступники, они опасные люди, но этой мой город, мой квартал, мой дом, мне все равно, что они старше, что они сильнее меня, они не смогут победить меня.
Eles são adultos e criminosos, mas trata-se do meu bairro e da minha casa. Tenham a idade que tiverem, seja lá qual for o seu tamanho, não podem derrotar-me aqui.
Ты замечательно проведешь время. Когда станешь старше, будешь меня благодарить. у тебя будет много друзей.
Quando cresceres agradeces-me, porque vais ter amigos.
Поверь мне, когда он станет старше, он меня поймёт.
Acredita em mim, quando ele for mais velho, vai compreender.
Если я всё ещё буду работать в Прайс Март, когда я буду в твоем... старше... пожалуйста, убей меня.
Se ainda estiver a trabalhar no Price Mart quando tiver a tua idade... Por favor mata-me.
Посмотри на меня - я на десять леттебя старше, а энергии у меня - в десять раз больше.
Sou 10 anos mais velha que tu... e tenho 10 vezes a tua energia.
Чушь какая, они вдвое меня старше!
Que loucura.
- Ты меня года на два старше, да?
- És o quê, dois anos mais velha que eu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]