English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ С ] / Стер

Стер traduction Portugais

557 traduction parallèle
Даже стер с ножа отпечатки пальцев.
Ele até limpou as impressões digitais da navalha.
Он был в такой панике, что даже стер с ножа свои отпечатки пальцев.
Ele teria de estar suficientemente calmo para apagar as impressões digitais da faca.
Он стер наши воспоминания, вложил свои мысли.
Usou-a para apagar a nossa memória. Introduziu os pensamentos dele.
Наш квартирмейстер подберет вам что-нибудь более подходящее.
Porque é que não o leva ao cabine para vestir algo mais confortável?
Капельмейстер?
Kapellmeister?
Капельмейстер Бонно.
O Kapellmeister Bonno.
Капельмейстер Бонно, граф Орсини-Розенберг и, конечно, придворный композитор Сальери.
O Kapellmeister Bonno, o conde Orsini... ... e Salieri, o Compositor da Corte.
Это французская пьеса, капельмейстер.
É uma peça francesa, Kapellmeister.
Слышь, Хоффмайстер, есть закурить?
- Ouve, Hoffmeister! - Quê? - Tens um cigarro?
Святой Айстер!
Com mil raios! O que é isto?
Святой Айстер!
Com mil raios!
М-р Паллаццо, Главный Церемониймейстер появится здесь за две минуты до Вашего выхода на поле.
Sr. Pallazzo, o seu acompanhante chega já. Queira esperar.
- М-р Палаццо? Я - Главный Церемониймейстер...
- Sr. Pallazzo?
- Главный Церемониймейстер.
- Sou o acompanhante.
Квартирмейстер опять берет взятки.
O oficial intendente voltou a ser subornado.
Похоже, взрыв почти стер память корабельного компьютера. Мы можем попробовать реконструироваать поток данных.
Às vezes meu visor capta ressonâncias de matéria e energia.
"Церемониймейстер парада Эд О'Флаэрти не может вспомнить более оживленного парада за последние 20 лет."
"O mestre de cerimónias Ed O'Flaherty disse... " que há 20 anos que não via um desfile tão animado.
Я подумал, что это связано с эпидемией и я пришёл к вам, гофмейстер.
Pode estar relacionado com esta epidemia... então vim contar-lhe Chanceler.
Чувство юмора? "Егермайстер"?
Sentido de humor? Uma Jägermeister, talvez?
Компьютер случайно стер страницу с инструкциями.
O computador acidentalmente apagou a página de instruções.
Тоже самое ты говорил в школе, когда снял двух цыпочек в Ойстер Своллоу Коув.
Cantinho dos Amassos. Que bela viagem ao passado!
Я все знаю про Ойстер Своллоу Коув, где ты овладела мной в машине!
Cruzei a fronteira do México. Os honorários médicos são muito caros por aqui.
Ты совсем стер из памяти мою старшую сестру? Твою старшую сестру? Именно.
Apagaste completamente a minha irmã mais velha da tua memória?
Кто-то стер события последних пяти секунд из бортового журнала.
Alguém apagou cinco segundos do histórico no computador da nave. Mostre-me.
- Нет. - Кто-то их стер?
Alguém o terá apagado depois?
Как мы это сделаем, если компьютер стер все коды доступа и даже кардассианцы не могут отсюда выйти?
Mas, agora que o computador anulou os códigos de acesso, nem um cardassiano pode sair desta sala.
Может, я смогу узнать, кто стер данные.
Posso não ser capaz de reaver os dados, mas talvez possa encontrar quem os apagou.
Зачем ты стер записи о тех сообщениях?
Porque apagaste os registos de transmissão?
Это аспирин. Я стер буквочки А и С.
É aspirina, com o "a" e o "s" apagados.
Лазер попал прямо в программный чип робота... стер всю память и все директивы.
A bala acertou no seu programa, destruindo a memória e comandos.
А теперь наш церемониймейстер расскажет о своих планах.
E agora o mestre de cerimónias revelará os seus planos.
Генри Эткинс - генеральный почтмейстер?
Henry Atkins? - O Director dos Correios?
Вдобавок к тому, что я почтмейстер я ещё и главный почтмейстер, а мы оба знаем что такова работа начальника - улаживать проблемы.
Para além de ser empregado dos correios, sou director e ambos sabemos... que compete a um director pôr as coisas em marcha.
Он стер ядро памяти.
Apagou a memória.
Ты только что стёр всю человеческую расу лицом своим.
Acabaste de arrasar toda a espécie humana.
Его реакции любой гроссмейстер позавидует.
Vai fazer coisas impressionantes!
Я стёр всю память Хола с момента возникновения неполадок.
Apaguei a memória do HAL a partir da altura crítica.
Я стёр её из памяти. Не помню и всё!
Não recordo quando nem onde a conheci.
А иначе я стёр бы тебя в порошок.
Senão acabo contigo.
Я понимаю, гофмейстер.
Outra coisa, se alguém ficar infectado... Claro.
Гофмейстер!
Chanceler!
Я стёр все ноги, чтобы сделать это.
O miúdo está em detenção. Audiência amanhã, às 10.
Мы зачали тебя на Род Айленде холодной осенней ночью, на парковке в Ойстер Своллоу Коув. Мы были молодые и глупые, особенно он. "
" Querida filha, eu a dei-te para adopção há 18 anos...
Ойстер Своллоу Коув?
"... pois achei que era o mais certo a fazer. "
Но потом ты произнёс : "Хорошо бы, если бы микроб или вирус... стёр человечество с лица Земли, и остались бы только животные да деревья".
Disseste-me : "Não era bom que um germe ou um vírus " destruísse a Humanidade e deixasse só os animais e as árvores? "
Неужели это я стёр весь род людской?
Que aniquilei a raça humana?
Нет, я их стер.
Apaguei-as.
Он стёр номер.
Apagou o número.
Он стёр записи транспортера при телепортации.
Não. Apagou todos os registos antes de sair.
Он стёр Крюгера?
Tirou o Kruger?
Как будто кто-то полностью стёр их из главного компьютера.
É como se alguém os tivesse apagado completamente do computador.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]