Съел что traduction Portugais
350 traduction parallèle
Наверно, я съел что-то не то. Постой-ка.
Deve ser algo que comi.
Это я съел что-то.
Deve ter sido algo que comi.
Клэр, я наверное, съел что-нибудь.
Claire, foi algo que eu comi.
- Съел что-то не то?
Estou com gases. - Comeste barato?
- Может, съел что-то не то?
- alguma vez o viu comer?
- Ты съел что то, верно?
- Não tinhas nada para comer ainda?
Иностранный паренек только что съел что-то с пола.
O estrangeiro acabou de comer uma coisa do chão.
Она видела, что он его съел. Она ошиблась.
- Ela disse que o viu comer a planta.
Я бы съел заячьего паштета, но считаю, что в ресторане его слишком много солят.
Apetecia-me lebre, mas, nos restaurantes, tendem a pôr demasiado sal.
Я почувствовал пустоту месяц назад, но это было что-то, что я съел.
Senti um vazio cheio há um més, mas foi algo que comi.
- Нет. - Он был рад, что съел ее.
- Ficou "contente por ter-lhe comido."
- Раз он весит 30 килограммов, значит он много съел и хочет спать. - Не, нет, не спит.Что он делает?
- Se ele pesa 30 quilos significa que comeu demais e está com sono.
И продолжаешь : "Ну что, съел?"
e você vai, "Okay, você foi reprovado."
Дайте мне кусочек, пока он не съел! Дело в том, что я хочу поджарить его, пока на кухне никого нет.
- Então dê-me antes que ele coma, quero assá-lo na cozinha já que não há lá ninguém agora.
Ну, хорошо, ну прости, что я съел твою рыбу, договорились? !
Está bem, desculpa ter comido o teu peixe!
А теперь, Митчел, ты только что съел бараньи яйца.
Portanto, Mitchel, tu acabaste de comer um tomate de carneiro.
Я не думаю, что ты все это съел сам. Что у нас тут?
Não me parece que tenhas comido tu tudo isto.
- Он только что съел мышатины.
Comeu montes de tripas de rato.
Ну да, хочу. Хотя я только что съел целую кастрюлю жаркого.
Acabei de comer um assado inteiro.
Миссис Симпсон, а правда, что ваш муж как-то раз съел пять кило муки, когда в доме не было еды?
Sra. Simpson, não é verdade... que o seu marido consumui uma vez um saco de farinha de 5 quilos... quando não tinha mais nada para comer?
Разве все это похоже на действия человека который уже "съел все что в него влезло"?
Isto são acções de um homem... que comeu "Tudo o que pudia comer"? - Não!
В желудке. Потому что я бы себя уже съел.
Na minha barriga, porque já me teria engolido.
Должно быть что-то не так с пастой примавера, которую я съел на обед.
Acho que deve ter sido qualquer coisa na pasta Primavera que comi ao almoço.
"Не могу поверить, что я съел это все".
"Não acredito que comi tudo."
Только что съел большую чашку хлопьев.
- Comi uma taça cheia de cereais.
Знаешь, часов пять назад я съел виноградину, так что давай пополам.
Comi uma uva há cinco horas, por isso, é melhor eu dividir isto contigo.
Я только что съел банку горчицы.
Comi agora um frasco de mostarda.
- Что ж, а я бы тебя съел.
- Eu comia-te a ti.
Да что ты съел такое?
O que comeu você?
А самое безумное в этом то, что я только что сам съел целую пиццу.
Ainda mais doido é que acabei de comer uma pizza.
нет, спасибо. я только что съел MM.
Não, obrigado. Eu acabei de comer um MM.
Что ты съел?
Que comeste?
Знаете, что бы я сейчас съел?
Sabem o que quero comer?
Не верится, что кто-то съел его!
Não acredito que a comeram!
Кто-то съел единственное приятное, что было у меня в жизни.
Alguém comeu a única coisa boa que eu tinha na minha vida!
Но я все еще не верю, что кто-то съел его!
Mesmo assim, não acredito que alguém a comeu!
Что, съел!
Apanhei-o!
- Да, я съел кое-что.
Sim, eu comi qualquer coisa.
Ааа. Ну, ладно. Просто убедись, что съел их без остатка.
Bem, tenha a certeza de que as come todas.
Ты уже столько ее съел, что можешь впасть в кому.
Achas que comeste pouco?
Я не понял, что не так со счетом, - каждый заплатит за то, что съел.
Que mal tem discriminarem a conta, para cada um pagar o que comeu?
Скорее всего я что-то съел.
Deve ter sido algo que comi.
Так вот значит, что ты съел.
Então foi algo que tinhas comido!
Представьте мою досаду, когда я узнала, что лейтенант Пэрис съел весь омлет.
Imagine meu desgosto quando descobri que o Tenente Paris havia comido todos os ovos mexidos.
Он знал, что это мой любимый завтрак, но все равно его съел.
Sabe que é meu café da manhã favorito, mas os comeu de qualquer maneira.
На самом деле, президент съел тарелку овсянки на завтрак. Он сказал, что всегда хотел попробовать ее.
O presidente comeu papa de aveia, algo que sempre quis experimentar.
Мне кажется я что-то съел, Мне надо идти.
Acho que comi alguma coisa estragada. Vou para casa.
Что, съел? - Мы записали это?
- Registámos?
- Что, съел?
Registaram?
Что-то не то съел?
Por que se incomoda?
- Я скажу, что съел бы бурито перед тем, как идти домой.
- Acho que vou comer um burrito.
что за дерьмо 135
что это значит 8645
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что это значит 8645
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что пришел 468