Там они traduction Portugais
4,816 traduction parallèle
Вот там они все.
É onde elas estão.
Там они играют в русскую рулетку.
Onde jogam à Roleta Russa.
Все ушли. Серверны комнаты там, но они закрыты.
A sala dos servidores é por ali, mas, está trancada.
Они сказали, что могут сделать больше там, где они есть.
Disseram-nos que seriam mais precisos na sua região.
Они находят участок травы, где растаял снег и просто вырастают там.
Elas encontrariam um pedaço de erva proveniente da neve derretida e simplesmente floresciam.
Там было много этих этих камер, и все они были наполнены...
Havia mais dessas câmaras e estavam todas cheias de...
Что бы там ни было, они выбрали удачный момент.
Seja como for, os empresários chegaram na hora certa.
- Они там уже 3 часа.
Estão naquilo há três horas.
Потому что там много великолепных блондинок там кто только не верит что они могут посадить низкого, близорукого ученого.
Porque há um monte de loiras lindas lá fora que não acreditam que podem fisgar um pequeno cientista míope.
Когда я увидел, что они приближаются моей первой мыслью было, что причина их раннего возвращения в том, что золота больше там нет.
No momento em que os vi a aproximarem-se, o meu primeiro pensamento foi : a única razão pela qual estariam a voltar mais cedo seria porque o ouro já não estaria lá.
Они искали не там.
Porque todos têm procurado no lugar errado.
Почти 4 часа утра, здесь никого не должно быть, и они не там, где надо.
São quase 4h da manhã, ninguém deveria estar cá em baixo, - e estão no sitio errado.
Какого черта они там делают без защиты?
O que diabos estão eles a fazer lá fora, desprotegidos?
- Они ещё там?
Elas ainda ali estão?
И они согласились, чтобы он находился там до пяти часов.
- Sim, porque ninguém vem cuidar dela há dias.
Вон там, на подоконнике, где они будут ловить свет каждое утро, когда восходит солнце.
A mãe e o pai vão ficar muito transtornados. Eles moram muito longe. Em Gales.
А новость о том, что они оставили его там живым, сокрушит их.
E ficariam arrasados se soubessem que o deixaram lá vivo.
Черт, они же меня сошлют в занюханный Джексонвиль, чтобы я там зачах – я лучше всё брошу.
Querem mandar-me para Jacksonville. Isso é o fim da carreira.
Как бы там ни было, он передаст наше предложение Москве, и они примут решение.
Seja ele quem for, vai passar a nossa proposta a Moscovo e eles decidirão.
- То, что там происходит, это не техоценка. Они даже не консультанты.
Eles fazem avaliação técnica, nem sequer são consultores.
Они там.
Eles estão por aqui.
Пожалуйста, попроси Мистера Тайлера подготовить комнату для наших гостей, чтобы они побыли там, пока это происходит.
Por favor, pede à Senhora Tyler para arranjar um quarto para os nossos convidados ficarem lá temporariamente.
Они были там, когда я уезжала.
E ainda lá estava quando fui embora.
Они вот там!
Eles estão alem!
Там всё ещё были здоровые Испанские солдаты на этом пляже и они сражались... как черти.
Ainda havia bons soldados Espanhóis naquela praia e lutaram... Como o caraças.
Если только газовая лампа была там, и они построили город вокруг неё.
A menos que os candeeiros já estavam cá e eles tenham construído a cidade à volta deles.
Они просто теряют эти пару часов то тут, то там, как и все остальные люди.
Só perdem duas horas aqui e ali como toda a gente.
Думаю, они заподозрили, что это был не сердечный приступ прямо там и просто подумали, что это был яд, и тогда сделали аутопсию.
Acho que suspeitaram que não havia sido um ataque cardíaco, e desconfiaram que foi veneno, então fizeram uma autópsia.
Но это был быстродействующий яд так что они должны были капнуть его в стаканчик прямо там, в парке.
Mas foi um veneno de acção rápida, então teriam que o ter colocado ali mesmo no parque.
Если они придут и не смогут сюда пробраться, то они там погибнут.
Se vierem para cá, não vão conseguir entrar e morrem ali em cima.
А они меня там не смогут насильно задержать?
Eles não me obrigam a lá ficar?
Они знали, что что-то там бродит, и знали, что им нужна ваша с Кэтрин помощь, чтобы это остановить.
Eles sabiam que existia algo lá fora, e que precisariam de ti e da Cat para pôr um fim a isso.
Может быть он думал, что сделает диверсию, может быть, он не ожидал, что там будут люди, но они там были.
Talvez pensasse que estava a criar uma distracção... talvez esperasse que não tivesse pessoas lá. Mas elas estavam.
Мы пойдем в столовую. Они собирают там людей.
Vamos todos para a Sala de Jantar.
Но Навеханте сказал, что они там.
Mas Navegante disse que eles estavam lá.
А они просто там случайно оказались?
Estavam lá por acaso?
Нет, пусть останутся там, где они сейчас.
Não, deixa-os onde estão.
Они там, потому что он пытался найти лекарства для своего брата.
Eles estão ali, porque ele estava a tentar arranjar medicamentos para o seu irmão.
Они были единственными, кого я там знал...
São as únicas pessoas que conheço...
Они должен быть там на следующей неделе.
Querem-no lá na próxima semana.
"почему они просто не могли остаться там?"
"Porque é que eles não ficaram lá em cima?"
Он сказал : "почему они просто не могли остаться там?"
Ele disse... "Porque é que eles, simplesmente, não ficaram lá em cima?"
Хочу пропустить через нее провода от лампы и компьютера, чтобы они, ну, знаешь, не висели там.
Quero passar por lá os fios dos aparelhos para não ficarem pendurados.
Они думают, что там реальность, но реальность - вот она.
Acham que aquilo é a realidade, mas isto é a verdadeira realidade.
Как я и говорила, мы должны воспринимать это как первое испытание, как скитание евреев по пустыне, или как первых христиан - где бы они там ни скитались.
Como eu estava a dizer, temos de ver isto como o primeiro teste, como os judeus a vaguear no deserto ou os primeiros cristãos, a vaguear sei lá onde.
Ну это потому, что они кормят тех свиней только желудями или оливками, чем там еще.
Isso é porque alimentam os porcos só com bolotas, azeitonas ou assim.
Они где-то там, в мире.
Eles estão algures por aí, no mundo.
Я там родился. Но вскоре они переехали в Лондон.
Nasci aqui, mas mudaram-se para Londres quando eu era bebé.
Они погибнут там.
Eles morrerão lá.
Некоторые девушки ничего не говорят, словно бревно в постели, просто лежат там, смотря в потолок, они ничего не сделают и не скажут, тебе придётся сделать всю работу.
Você sempre terá pessoas que vão te apoiar. Me fala que bato neles! Eu meio que reparei que era gay com uns 11 anos e pensei comigo :
У них целые ящики девятимиллиметровых, револьверов и дробовиков. Они просто лежат там никому не нужные.
Têm uns baús cheios de armas automáticas, que foram atiradas para lá.
они все 216
они всё 33
они все знают 40
они всё знают 17
они все еще там 40
они всё ещё там 21
они забавные 18
они забрали все 28
они забрали всё 21
они делают всё 27
они всё 33
они все знают 40
они всё знают 17
они все еще там 40
они всё ещё там 21
они забавные 18
они забрали все 28
они забрали всё 21
они делают всё 27
они делают все 26
они забрали её 28
они забрали ее 21
они идут за нами 34
они идут за тобой 42
они убьют ее 36
они убьют её 24
они здесь 1204
они сделают все 32
они сделают всё 23
они забрали её 28
они забрали ее 21
они идут за нами 34
они идут за тобой 42
они убьют ее 36
они убьют её 24
они здесь 1204
они сделают все 32
они сделают всё 23
они знают 1582
они придут за мной 42
они поют 35
они все еще здесь 28
они похожи 37
они думают 1514
они прекрасны 305
они все мертвы 206
они говорят 1345
они дома 41
они придут за мной 42
они поют 35
они все еще здесь 28
они похожи 37
они думают 1514
они прекрасны 305
они все мертвы 206
они говорят 1345
они дома 41