Товара traduction Portugais
368 traduction parallèle
Я признаю высокое качество товара... но ваши условия невыполнимы.
Seria uma palermice dizer mal da qualidade da mercadoria, mas as condições são impossíveis.
Разве вам это не ясно? Но он единственный потребитель моего товара в этой стране, мистер Мандсон.
Mas ele é a única saída para o meu produto.
Однако, для начала мне хотелось бы, чтобы вы послушали это описание самого розыскиваемого товара
Primeiro, entretanto, quero que ouçam esta descrição... de um produto muito procurado.
И конечно же у вас нет подходящего товара, не так ли?
E aposto que não tens nada do jeito para me vender, pois não, capitão?
По-правде, мадам, в пределах этой суммы количество товара несколько ограничено.
Francamente, minha senhora, por esse preço, a variedade de artigos é um pouco limitada.
Что вы, нет. Мы возьмем с собой какого-нибудь товара, и если капитан Грант и члены экипажа еще живы мы их выкупим.
Levaremos fornecimentos e se o capitão estiver vivo, o compraremos.
Здесь сумасшедшие ребята, только что набрали у меня товара почти на 200 баксов.
Veio um pirado e gastou $ 190 na minha loja.
Даю восемь часов на доставку товара или прихлопну твоих друзей.
Estou a dar-te oito horas para me entregares a mercadoria, ou eu apago os teus amigos.
Первый взнос состоится после передачи товара, почти сразу, зато второго придется ждать неделю.
Entre a recepção da mercadoria e o primeiro pagamento, não muito. Mas pode contar com uma semana para o segundo pagamento.
Он здесь живет. Он финансировал отгрузку товара из Мексики три года назад.
Ele foi o banco no carregamento do México, três anos atrás.
Ну, хоть она и стоит дорого, но лучшего товара в лавке нет.
O tecido é caro, mas é o melhor que temos no armazém.
- Ладно, сколько товара он продавал?
Que quantidades é que ele vendia?
Но, мой господин, есть 4 главные области - проклятье, прощение, мощи и монахини в качестве секс-товара.
Basicamente, há quatro zonas de lucro principais. Pragas, perdões, relíquias e a venda dos favores sexuais das freiras.
Монахини в качестве секс-товара?
Venda?
Наша проблема является и твоей мы скоро ожидаем партию товара.
O nosso problema, e o seu é que está a chegar um novo carregamento.
- Оплата, как доворились? - Остальное против товара.
Achas que alguém matou o Andrew?
Он приезжал показать образцы товара.
Veio mostrar-me alguns exemplares.
Проблема в распространении нового товара на рынке.
O problema da introdução dum produto novo é a distribuição.
Возможно ли, что два подзащитных вошли в магазин, смели с полки 22 разных товара заплатили продавцу, получили сдачу и вышли.
É possível que os dois arguidos tenham entrado na loja, comprado 22 intens específicos das estantes pago ao caixeiro, recebido o troco, e depos partido.
Видите, как выгодно сотрудничество со мной. Я обеспечу вам поставку всей партии товара.
Para que saiba como é importante para mim a sua colaboração, dou-lhe a remessa toda.
Но никаких проб товара, пока сделка не заключена.
Mas nada de provar a mercadoria enquanto a venda não for completada.
Так же в ту неделю был большой подвоз товара. Сигареты... жевательная резинка... немного виски... Карты с голыми девками.
Nessa semana também recebi uma grande encomenda cigarros, pastilhas, whiskey cartas com mulheres nuas, tudo!
Я еще не видел товара.
Ainda não vi a mercadoria.
Ты использовал мои коды доступа для оплаты не поступившего товара.
Usaste os meus códigos de acesso para pagar bens que nunca forneceste.
Это образцы вашего товара? Можно взглянуть?
Deduzo que esta seja a sua pasta de amostras.
Ты же не будешь утверждать, что никогда не делал приписок или не сбывал с рук груз бракованного товара?
Não me vai dizer que nunca preencheu um inventário ou empenhou uma carga de mercadoria inferior.
- Письма отца Бренды... о поставках в твои магазины ворованного товара.
Sobre o armazenamento das tuas lojas com mercadoria roubada. - Que nome tem isto nos jornais?
Свэнни научил нас почитать и уважать Минздрав... так как это был главный источник всего нашего товара. Мы крали наркотики.
O Swanney ensinou-nos a adorar e a respeitar o National Health Service, visto ser a fonte de muito do nosso cavalo.
Когда он проснулся на следующее утро... и понял во что он влип, он сильно занервничал. Он хочет избавиться от товара, понял?
E no dia seguinte ele acorda, percebe o que fez, fica muito nervoso e só pensa ver-se livre daquilo.
Возможно, вас заинтересует аренда товара со скидкой?
Talvez eu pudesse interessá-los com algum desconto de mineração futura.
Выступая от их имени и имея в своем распоряжении расписку о купле-продаже, осуществленной в Гаване, Куба, 26 июня 1839 года, я прошу суд дать распоряжение о незамедлительной выдаче данного товара и отправке его моим клиентам, Хосе Руису.
Em seu nome, e encontrando-me na posse do recibo da compra, efectuada em Havana, Cuba, a 26 de Junho de 1839, venho pedir a este tribunal que entregue imediatamente estes bens e o navio ancorado no porto
Сосредоточим внимание на наиболее важном моменте - незаконной передаче краденого товара.
Esqueçam tudo menos o que é, de facto, importante : a transmissão ilegal de bens roubados.
Подделки дизайнерского товара, искусственные драгоценности, компьютеры "Макин-туш".
Malas de marca falsas, jóias de imitação, computadores.
Ведь если вы не видите ценности товара, вы его не берете, а крадете.
Porque se acham que isto não tem valor, não estão aqui para comprar mas para roubar.
Товара вы продаёте примерно на 350 тысяч в год.
Você deve vender uns $ 350 mil de livros por ano?
Показ товара лицом.
Domínio da cena.
Милая, на что нам тогда жить, если клиенты не получат этого товара?
Como ganharemos a vida, meu amor, se a nossa clientela não tiver acesso ao nosso produto?
От твоего товара.
Uma overdose com a porcaria que lhe tem enviado.
- Здесь огромный рынок для её товара.
É o maior mercado para o que ela está a vender.
Затем купим еще больше товара.
Depois a gente compra mais e vende outra vez.
Сэл Торчок подбросит немного товара к Рождеству.
É, disse que o Sal deu ordem pra liberar 2 kg para o Natal.
Он хвастается качеством товара, своими связями.
E outras a gabar-se da qualidade do droga e do negócio.
Мы наняли математиков и оценили риск утраты товара при пересечении границы.
Fizemos uma análise de variáveis da gente na alfândega, calculando a margem de hipóteses de serem revistadas.
При всем уважении, дядя Ма, в мире нет товара ценнее, чем наркотики, а Китай - еще не тронутый рынок.
Com todo o respeito, Tio Ma, a droga é o produto mais valioso do mundo, e a China é um mercado por explorar.
Посмотрим : 650 кг умножить на 22 - это 1 4 миллионов 300 тысяч. Оплата наличными при получении товара.
Deixa ver, 650 quilos vezes 22 são 14 milhões e 300 mil, dinheiro à vista.
Я думаю, что это он собирает кучу непроданного товара?
Há 15 dias, sai toda noite com o que não vendeu.
Такого товара ни у кого нет.
Ninguém arranja coisas bonitas como tu.
- Я плачу тебе процент от проданного товара.
- Eu alinhei por tu dizeres.
Мы никогда не договоримся о цене этого товара.
Nós também estamos no negócio.
У нас теперь столько денег и товара, что мы можем сами производить товар,... у нас уже двести работников — ткачей!
Não te esqueças de que também te pertence.
- Много товара.
Muito cavalo...
товарищ 505
товар 75
товарищ капитан 90
товарищи 548
товары 18
товарищ майор 85
товарищ полковник 106
товарищ генерал 98
товарищ комиссар 21
товарищ лейтенант 40
товар 75
товарищ капитан 90
товарищи 548
товары 18
товарищ майор 85
товарищ полковник 106
товарищ генерал 98
товарищ комиссар 21
товарищ лейтенант 40