English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Т ] / Только погляди

Только погляди traduction Portugais

59 traduction parallèle
Рут, только погляди это.
Ruth, vem a ver isto.
Только погляди!
Olhe isso. Está sufocando.
Только погляди, эти негодяи всё увозят!
Eles estão a levar tudo em segredo.
Оставьте его в покое. Только погляди на это, чувак.
- Olha só isso.
Чёрт! Только погляди на это.
Caramba!
Ты только погляди!
Vê!
- И осанка стала намного лучше. Только погляди.
E a sua postura está muito melhor.
Ты только погляди.
Vê-me só isto, póquer.
Ты только погляди.
Olha para isto.
Ты только погляди на этот беспорядок, Тэг.
Como podes saber? Olha este caos, Tag.
- Только погляди на его дорогой костюм.
- Olha para aquele fato caro.
Ты только погляди!
Olhem para isto.
В смысле, только погляди на это дерьмо.
Olha para esta cena.
Боже мой, только погляди, ты жив!
Meu Deus, olhe para si, está vivo.
Только погляди, а?
Vê por ti mesmo...
Только погляди на самого тупого бармена в мире.
Acabei de encontrar o barman mais estúpido do mundo.
Ты только погляди на это!
Que grande merda!
Фифи, ты только погляди на это чудо.
Fifi, dá só uma olhadela a isto.
Ну, само собой - ты только погляди на себя!
Claro que é. Olha para ti!
Только погляди на себя.
Olha para ti.
Ты только погляди на нее...
Qual é a ideia? Archer?
Только погляди на себя!
Olha para ti!
Только погляди на журнал.
É verdade. Vê só o anuário dela.
Ты только погляди на это. Вставай.
Veja isso tudo.
Ну ты только погляди!
Olha só para ti!
Да ты только погляди, Люси!
Mas olha só para isto, Lucy!
Только погляди, у них супермодели работают.
Temos polícias supermodelos.
Только погляди.
Vê isto.
Только погляди, ты встретишь очень интересного мужчину.
E tu vais encontrar um homem muito interessante.
Только погляди на него.
Olha para ele.
Ты только погляди! Тебе принесли бамбук!
Ele está a ficar careca?
Ты только погляди!
Raios, vejam só.
Ты только погляди.
Está a ver este sítio?
Только погляди.
Olha-me isto.
- Только погляди, ты вернулся.
- E esta? Está de volta!
Только погляди на все эти пункты : ростовщичество, букмекерство, незаконный оборот наркотиков, да еще и 15 убийств.
Olhem para todas estas acusações... Agiotagem, apostas ilegais, tráfico de narcóticos... oh, e 15 homicídios.
- Только погляди.
- Olha para ti.
Только погляди на всё это!
Olha para isto tudo!
Ты только погляди!
Cuidado!
Ты только погляди!
Olha para aquilo!
Ты погляди только.
Olha só para estas roupas!
Погляди только на этих щенков. Бедные парнишки.
Olha para aqueles coitadinhos!
Сидор, ты погляди только, ведь это джаз!
Veja só, isso é jazz!
Ты только погляди, а!
Harry, recebi o seu recado.
- Мы это сделали, ребята! - Да, погляди только!
Conseguimos, pessoal!
Погляди только на все эти огоньки, люди выглядят как муравьи, и отсюда видно мой дом. Красивый вид.
Bela vista.
Ах, ты только погляди.
Que coisa linda!
Только погляди.
Vê só.
Джей, пойдем с ними на сальсу. Погляди только.
Jay, vamos dançar salsa com eles.
- Только погляди.
- O quê?
- Только погляди на себя!
- Olha para ti!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]