Тристана traduction Portugais
75 traduction parallèle
Это из "Тристана и Изольды".
- "Tristão e Isolda".
ДЛЯ : доктора Тристана Адамса
COLÓNIA PENAL DE TANTALUS
Если вы ставите под сомнение методы Тристана Адамса...
Se questiona os métodos do Tristan Adams...
Недавно мы ходили на "Тристана и Изольду".
No outro dia fomos à ópera ver o Tristão e Isolda.
Я собираюсь выйти за Тристана.
Eu vou casar com o Tristan.
- Мы здесь не из-за Тристана.
- Não viemos à procura do Tristan.
Леди Тристана.
A Dama do Tristan.
- Даму Тристана звали Изольдой.
- A dama de Tristão era Isolda.
Я молюсь, чтобы у меня х ватило сил простить Тристана.
Todas as noites peço a graça de saber perdoar ao Tristan.
Вот, прочти письмо своего любимого Тристана.
Tome. Leia a carta do seu querido Tristan.
После этого писем от Тристана больше не приходило.
Depois disso, Tristan não enviou mais cartas.
"Полковнику У ильяму Ладлоу от его сына Тристана."
"Coronel William Ludlow. do seu filho Tristan."
Наступил спокойный период в жизни Тристана.
Foi então que Tristan entrou na parte calma da sua vida.
должна была навеки изменить судьбу Тристана.
O que foi uma coincidência, já que seria o acto final do Rei que alteraria o rumo do destino de Tristan... para sempre.
Давайте доставим домой юного Тристана!
Vamos levar o jovem Tristan para casa!
И клянусь, что если ты не вернешь мне моего Тристана, то я стану твоим личным полтергейстом!
E juro que se não me devolver o Tristan tal como ele era serei o seu poltergeist pessoal.
Недолюбливаю я этого Тристана Из маленького магазинчика.
Não me agrada que andes com o Tristán da loja, Nadia.
За.. за Тристана!
Tristán? - Estás louco?
Мне нужно забрать Тристана.
Tenho que ir buscar o Tristan.
Тристана и Изольду?
Tristão e Isolda?
Не слушайте Тристана.
Não ouça o Tristão.
Это Liebestod из Тристана и Изольды.
É a Liebestod, de Tristão e Isolda.
Если пройдем через него, мы опередим Тристана.
Ha um tunel para o seu acampamento.
Большинство всадников Тристана будут у твоих ворот к ночи, но он пошлёт всадников вперед разведчиков.
A maioria dos guardas de Tristan estara à sua porta ao cair da noite, mas ele vai mandar os pilotos à frente, escuteiros.
Я видела Рида, Тристана и Сару на Главной улице.
Vi o Reed, o Tristan e a Sarah na Main Street.
Я люблю Тристана, собираюсь за него замуж, а жить мы будем здесь.
Eu amo o Trystane, vou casar com ele e vamos ficar aqui.
Много лет Ланнистеры и Мартеллы ненавидели друг друга, а ты влюбилась в Тристана.
Os Lannister e os Martell odeiam-se há anos, mas tu apaixonaste-te pelo Trystane.
Внушаю себе, что выживу здесь и без Тристана, но... Это тяжело.
Finjo estar bem, a viver num mundo sem o Tristan, mas tem sido difícil.
Все в Марселе были в плену Тристана, высокомерного сына графа и его сестры... Леди Авроры.
Todos em Marselha estavam ao serviço do arrogante filho do conde, o Tristan, e da sua irmã, a Lady Aurora.
Я сама отдам ей записку но ревность Тристана тиронична я не смогу приблизиться к ней, но ты... тебе нет смысла бояться его или кого-то еще.
Eu dava-lhe a nota pessoalmente, mas o ciúme de Tristan é tirânico. Não posso aproximar-me dela. Mas vós não precisais de temê-lo.
Так, если стража узнает Тристана предупредят об опасности.
Se os guardas souberem, vão avisar o Tristan.
Кто еще кроме Тристана?
Quem mais senão o Tristan?
Каково твое впечатление от Тристана де Мартеля?
Qual foi a tua impressão do Tristan du Martel?
Я знаю тристана тысячу лет.
Conheço o Tristan há mil anos.
Мои ребята были на хвосте у Тристана весь день, дошли с ним до места под названием Candide Royale.
O meu tipo passou o dia a seguir o Tristan. Ele foi até um local chamado Candide Royale.
Я заставил Люсьена думать, что он это Никлаус, Аврору - что она Ребекка, а Тристана в то что он это я....
Compeli o Lucien a acreditar que era o Niklaus, a Aurora a acreditar que era a Rebekah e o Tristan que era eu.
По словам Тристана, он был консультантом с пыток у Чингис-хана
Segundo o Tristan, consultor de tortura do Genghis Khan.
Хейли поймала одного из парней Тристана, что следили за ней, вырубила его и привела в тренажерный зал для небольшого блиц-опроса.
A Hayley apanhou um dos homens do Tristan que a estava a seguir. Deixou-o inconsciente. Trouxe-o para o ginásio para um pequeno interrogatório.
Ты должен остановить Давину, от активации ее, в качестве оружия Люсьена и Тристана
Impede a Davina de activar a arma do Lucien e do Tristan.
Верни мне мою сестру или возможно мне стоит навестить твоего брата Тристана
Dá-me a minha irmã, ou talvez eu possa ir visitar o teu irmão Tristan.
Вы будете использовать ту же самую тактику? Когда придет время забрать медальон у Люсьена и Тристана?
Vais usar a mesma táctica para reaver o medalhão?
Аврора всегда будет защищать Тристана
A Aurora vai proteger sempre o Tristan.
Никлаус и я союзники пока зло в лице Тристана находится в городе.
- Duvido. Agora que o Tristan está na cidade, o Niklaus e eu somos aliados.
Майклсоны объявили войну когда они взяли в плен Тристана
Os Mikaelsons declararam guerra quando prenderam o Tristan.
Мы освободим Тристана и посадим в тюрьму главу нашей кровной линии, и все это за один вечер.
Libertamos o Tristan e emprisionamos o chefe da nossa linhagem numa só noite.
Я здесь по приказу стрикса и я не уйду без Тристана.
Estou aqui em nome dos Strix. E não vou embora sem o Tristan.
Если я беру Тристана, сделаю его похожим на устроил для него побег, я сближусь с ним и Стрикс.
Se fizer com que se pareça que o salvei, fico mais próximo dele e dos Strix.
В тот момент, как мы снова обретем сестру, У Тристана и Авроры не будет рычагов воздействия и мы свободны разбираться с ними, как только захотим.
Quando tivermos a nossa irmã, o Tristan e a Aurora não vão ter mais vantagem, e somos livres de lidar com eles como quisermos.
Посттравматическое расстройство Тристана скрывало более серьезную проблему - технологическую стимуляцию социальной изоляции.
O TSPT do Tristan mascarou um comportamento mais grave. Tecnologia facilitadora de isolação social.
- Могила Тристана пуста.
O túmulo de Tristão está vazio.
У кого ты в списке? У Тристана?
Do Tristan?