English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Т ] / Ты из полиции

Ты из полиции traduction Portugais

118 traduction parallèle
У тебя на лбу написано, что ты из полиции, но за откровенность я тебя уважаю.
Você usa o seu emblema no rosto. Para parecer tão falso assim, agora isso é honestidade.
Если ты из полиции, я уже загремел.
Se fores, é considerado cilada.
Ты из полиции?
É polícia.
Если что-то случится, ворвёшься, будто ты из полиции Лос-Анджелеса.
Se houver azar, entras lá como se fosses da nossa polícia.
Думал, ты из полиции.
Inicialmente, pensava que eras da policia.
- Ты из полиции?
És da polícia? Não.
Ты из полиции?
É polícia?
Ты из полиции?
- És polícia?
Они все знают, что ты из полиции.
- Sabem que és polícia.
- Скажи ему, что ты из полиции.
- Diz que és um polícia.
Что ты собираешься делать, раз уж ты уходишь из полиции?
Que vais fazer quando deixares a polícia.?
Ты ведь ушел из полиции.
E deixaste a polícia.
Я попросил тебя прийти, Скотти, зная, что ты уволился из полиции. Но, может, ты согласишься оказать мне услугу и вернуться к работе детектива.
Pedi-te para vires até cá, Scottie, sabendo que já não eras detective, mas queria saber se voltarias ao trabalho por especial favor.
Ты из полиции?
És um homem da lei?
Так ты не из полиции?
Não és da polícia?
Теперь ты наконец понял, почему я ушел из полиции?
Já percebes porque deixei a polícia.
- Хорошо, ты ушел из полиции, чтобы заниматься этим дерьмом.
- Desististe de ser chui para fazer isto?
Послушай. Я знаю, что ты очень хочешь заполучить этого парня, но я из полиции Чикаго.
Sei que queres muito apanhar este tipo, mas é um caso da polícia de Chicago.
Если ты ещё раз переступишь черту, тебя вышвырнут из полиции.
Se pisar o risco novamente, vai para ao desemprego.
Почему ты попросила, чтобы парня вроде меня перевели сюда из полиции?
Porque dirias a um gajo como eu para ser transferido da polícia?
Ты из полиции.
Você é polícia.
Кто ты такая? Я из полиции.
Sou uma polícia.
Как так... они ведь знают, что из полиции, когда ты их кадришь. И они знают, что ты полицейский, когда переезжают к тебе. И они знают, что ты полицейский... когда решают создать с тобой семью.
Como é que eles sabem que se é polícia quando andam contigo, e sabem que se é polícia, quando vão viver contigo, e sabem que se é polícia quando decidem constituir família, e está tudo bem até ao dia em que já não está?
Сейчас я познакомлю тебя с Биллом Бэклером из окружной полиции. Ты готов с ним поговорить?
Quero apresentar-te a Will Bechler do departamento do xerife.
Ты врач или ты из велогоночной полиции?
És uma médica, ou um investigador de ciclistas?
Если Декстер напишет жалобу, Ты вылетишь из полиции, конец истории.
Se o Dexter apresentar uma queixa, vais ser expulso da polícia, ponto final.
И на этот раз ты можешь вылететь из полиции или еще хуже.
Desta vez vai-te custar a expulsão da polícia ou ainda pior.
Ты его напугал. Он подумал, что это из полиции.
Ei, você o assustou, pensou que era a polícia.
- Ты понимаешь, что мы из полиции?
Já percebeu que somos da polícia, não já?
Ѕоже, — кайлер, ты, что, из полиции паранойиков?
Skyler, és o quê, a polícia paranóica?
Кларк, ты сообщил полиции имена людей из моей группы?
Clark, deste à Polícia os nomes do meu grupo ISIS?
Ты не из полиции.
- Você não é um datilógrafo.
Что ж, я знаю, ты старался, но лучше тебе уйти из полиции.
Olha, arranja o melhor acordo que conseguires e sai da Polícia.
И ты думаешь, что кто-то из полиции вот так возьмет, и тебе, репортеру, всё расскажет?
E achas que alguém na polícia se vai abrir para ti, um repórter?
Ты сказал, "Проверь всех" затем тут тот парень из полиции Фаулер.
Disseste, "Verifica todos". Depois temos este gajo da ARP, o Fowler.
" Ты из экологической полиции?
" És polícia ambiental?
ј ты случайно не из полиции? " десь не тво € юрисдикци €.
És algum polícia? Não tens jurisdição aqui.
Один из нас всё ещё работает в полиции, ты это забыл?
Um de nós ainda é polícia, lembras-te?
Если ты коп, то пушка у тебя точно не из полиции.
Se é polícia, pelo menos não traz uma arma de polícia.
Поэтому, полагаю, ты не из полиции.
Vou partir do princípio que não é polícia.
Мой друг из нью-йоркской полиции говорит, что он сможет сказать результат через несколько часов и ты тогда мы узнаем правду раз и навсегда ты знаешь, кто она на самом деле
Um amigo meu da polícia diz que pode ter isto pronto em poucas horas. Deste modo, saberemos de uma vez por todas quem é realmente a Elizabeth. Tu sabes quem ela é realmente.
- Я здесь живу. - Но ты ведь из полиции.
- Más és da policia.
Мой друг и я из полиции. Неважно насколько ты сумасшедший или крутой, Каждый знает, что происходит, когда ты убиваешь копа.
Eu e o meu amigo somos polícias, não importa o quão doido e duro sejas, toda a gente sabe o que acontece quando se mata um polícia.
Ты откуда, из полиции штата?
- É da polícia estadual?
Но она сказала, что если ты пожелаешь сделать щедрое пожертвование в фонд вдов и сирот полиции Нью Йорка, ты можешь взять себе одну из лучших бутылок Красавчика Джеймса.
Mas eles disseram que se quiser fazer uma generosa doação às viúvas de polícias e aos órfãos, pode levar uma garrafa de Beau James para si. É o Natal adiantado.
Ты ушел из полиции, чтобы идти новым, неизведанным путем - Ого, подожди минутку.
Foste expulso da polícia porque... pensavas em coisas que não eram normais.
Чин говорил, что ты уволился из полиции.
O Chin disse-me que saíste da polícia.
Если бы ты выиграла в лотерее, ты бы ушла из полиции?
Se ganhasse na lotaria, deixavas de ser polícia?
- О, ты поймал меня, Касл. Я всегда хотела уйти из полиции и стать американским гладиатором.
Sempre quis deixar a polícia e tornar-me uma gladiadora.
И если хоть одна из этих шавок ступит на их азалии, у мэра зазвонит телефон, потом он зазвонит у шефа полиции, а затем у нашего лейтенанта, так что ты мне скажи, во что обернется все это дерьмо.
E se um desses paparazzis pisar as suas flores, o telefone do presidente de câmara vai tocar, depois o telefone do Chefe, e depois do Comandante, então diz-me... Em que direcção essa merda toda vai rolar?
что ты уходишь из полиции.
Lamento saber que vais deixar a unidade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]