English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Т ] / Ты издеваешься надо мной

Ты издеваешься надо мной traduction Portugais

243 traduction parallèle
Ты издеваешься надо мной?
Estás a gozar comigo! Pediste uma prova.
Ты издеваешься надо мной? Вот тебе бойкот!
Está brincando?
Ты издеваешься надо мной, коротышка? А?
Estás a armar-te em esperto, garoto?
! Ты издеваешься надо мной?
O que, estás a brincar comigo?
Ты издеваешься надо мной...
Estás a gozar comigo. Queres fazer-me implorar...
- Ты издеваешься надо мной. - Нет.
- Estás a brincar!
Ты издеваешься надо мной?
Está a brincar?
Ты издеваешься надо мной, Клерик?
Estás a brincar comigo, Cleric?
- Да, не переживай. - Ты издеваешься надо мной?
Estás a gozar comigo?
- Да ты издеваешься надо мной?
Estás a gozar comigo?
- Ты издеваешься надо мной?
- Estás a enganar-me? - Não!
- Ты издеваешься надо мной.
- Estás a enganar-me?
Ты издеваешься надо мной?
Estás a gozar comigo!
Ты издеваешься надо мной?
- Estão a gozar comigo?
Ты издеваешься надо мной!
- Magoar-me assim?
О, ты издеваешься надо мной.
Estás a brincar comigo.
- Ты издеваешься надо мной?
- Estás a gozar comigo? - Que foi?
- Да ты издеваешься надо мной, чувак.
- Só podes estar a brincar.
Ты издеваешься надо мной.
Estás a castigar-me.
- Ты издеваешься надо мной?
Desculpa.
Ты издеваешься надо мной?
Estás a brincar comigo?
Ты что, издеваешься надо мной?
Como vou saber?
Ты издеваешься надо мной?
O que é isto, estás a gozar-me?
Ты что, издеваешься надо мной?
Vais-te baldar?
- Ты теперь издеваешься надо мной.
Está a mentir.
- Ты надо мной издеваешься, мистер?
Da próxima vez que vir essa cara feia, quero-a barbeada!
Ты издеваешься надо мной.
- Estás a tramar-me meu.
Обними меня скорее. - Что ты надо мной издеваешься?
- Por que me atormentas?
- Ты что, издеваешься надо мной?
- Está a gozar comigo? - Não!
Ты надо мной издеваешься?
Estás a gozar comigo, ou quê?
Скажи-ка, центурион, ты надо мной издеваешься?
Diz-me, centurião, por acaso não estás a gozar com a minha cara?
Ты сейчас издеваешься надо мной, правда?
Estás a gozar comigo, não estás?
Ты надо мной издеваешься?
Estás a fazer troça de mim?
Заебись, ты, похоже, издеваешься надо мной.
Deves estar a gozar comigo. Merda.
Ты надо мной издеваешься, Энн Мюррей?
Tens de me gozar, Anne Murray?
Ты что? издеваешься надо мной?
Estás a brincar comigo?
Ты, наверное, надо мной издеваешься.
Deves estar a gozar!
- Ты надо мной издеваешься, верно?
- Estás a brincar, não estás?
- O, ты точно надо мной издеваешься.
- Deves estar a gozar.
- Ты издеваешься надо мной?
Ele não veio ontem.
Ты издеваешься надо мной?
Estás-me a lixar? Estás-me a lixar, não estás?
Ты надо мной не издеваешься?
Está a mangar comigo?
Ты что, издеваешься надо мной?
Estás a tentar gozar comigo em directo?
Почему ты все время надо мной издеваешься?
Por que estás sempre a implicar comigo?
Ты надо мной издеваешься, используя этот вздор.
Fizeste-me mexer em merda o dia todo.
Ты надо мной издеваешься?
Está a brincar comigo?
- Ты надо мной издеваешься?
- Porque é que estás a gozar comigo?
- Ты издеваешься надо мной? - Ответь мне.
- Está a gozar comigo?
Ты что, издеваешься надо мной? Ты издеваешься?
Estão a brincar comigo?
Что я тебе такого сделала, что ты надо мной так издеваешься?
O que é que eu te fiz para me torturares assim?
! Зачем ты надо мной издеваешься?
Por que fazes isso comigo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]