Ты можешь идти домой traduction Portugais
28 traduction parallèle
Ты можешь идти домой.
Podes ir para casa.
Ты можешь идти домой, где бы он ни был.
Podes ir para casa, onde quer que ela seja.
- Ты можешь идти домой.
Boa noite. Podes ir agora para casa.
Потом ты можешь идти домой.
Depois pode ir para casa.
Он успокоится, когда лекарства подействуют, поэтому ты можешь идти домой.
Ele vai acalmar-se quando a droga fizer efeito aí já pode ir para casa.
Он сказал ты можешь идти домой and then think about it - - with a lot of swearing and talk about his ex-wife.
Ele disse que podias ir para casa pensar nisso... Com muito suor e a falar da ex-mulher dele.
Ты можешь идти домой, парень, мы позаботимся о нем теперь.
Podes ir embora. Tomamos conta dele.
Это все был сон, и теперь ты можешь идти домой.
FALAR COM ELE COMO SE FOSSE UMA CRIANÇA Foi tudo um sonho, e agora podes ir para casa.
- Ты можешь идти сразу домой.
Vá para casa, pois.
Ты разделался с этим и можешь идти домой к жене ".
"Julian, graças a Deus saíste disto. " Podes ir para casa para a tua mulher. "
В любой момент можешь идти домой, считай что ты уволен.
Quando quiseres ir para casa, considera-te dispensado.
Если ты не можешь сказать своему отцу, тогда я скажу твоей матери... что она должна идти домой прямо сейчас, я не могу это больше терпеть.
Se não dizes ao teu pai, eu digo à tua mãe... que ela tem de ir já para casa, porque não aguento mais isto.
Мой друг, я тебя выписываю и ты можешь идти домой.
ANATOMIA DE GREY É oficial, meu amigo.
Домой можешь не идти, но здесь ты не останешься. Давай.
Não precisa de ir para casa, mas não pode ficar aqui.
Пятнадцать золотых, и ты можешь идти домой.
50 moedas de ouro e podes ir para casa.
Но ты уже можешь идти домой.
Mas já podes ir para casa.
Ну, ты можешь просто идти домой, а я пойду за тобой.
Podes voltar para casa e eu sigo-te.
Ты можешь не идти домой а посмотреть DVD.
Podias não ir para casa e ver cá um DVD. Está bem.
А ты можешь идти домой.
Podes ir para casa.
Ты тоже можешь идти домой.
Também podes ir para casa.
Все правильно, ты не можешь идти домой
Não têm de ir para casa, mas não podem ficar aqui.
Они сказали, ты можешь идти домой.
Eles disseram que pode ir para casa.
Так же, как и я могу выбрать, позволив вам идти с моего благословения и сказав, чтобы вы вернули эту девочку домой или я могу сказать вам, что засуну ас в самолет и отправлю вас куда-то очень далеко. - Ты не можешь.
Tal como eu posso escolher dar-lhe a minha bênção e dizer-lhe para trazer a rapariga para casa, ou enfiá-lo já num avião e levá-lo para bem longe.
Ты же знаешь, что можешь идти домой?
Sabe que já se pode ir embora, certo?
Мне нужно идти домой, ты можешь принять сообщение?
Eu tenho mesmo de ir para casa, Guy. - Anota o recado.
ты можешь делать все 54
ты можешь делать всё 20
ты можешь мне помочь 85
ты можешь говорить 119
ты можешь лучше 46
ты можешь 1444
ты можешь помочь мне 46
ты можешь поговорить со мной 48
ты можешь сказать 203
ты можешь прийти 21
ты можешь делать всё 20
ты можешь мне помочь 85
ты можешь говорить 119
ты можешь лучше 46
ты можешь 1444
ты можешь помочь мне 46
ты можешь поговорить со мной 48
ты можешь сказать 203
ты можешь прийти 21
ты можешь делать что угодно 17
ты можешь сделать это для меня 18
ты можешь доверять мне 102
ты можешь сделать это 230
ты можешь мне доверять 102
ты можешь идти 395
ты можешь себе представить 63
ты можешь помочь 67
ты можешь мне сказать 84
ты можешь это сделать 307
ты можешь сделать это для меня 18
ты можешь доверять мне 102
ты можешь сделать это 230
ты можешь мне доверять 102
ты можешь идти 395
ты можешь себе представить 63
ты можешь помочь 67
ты можешь мне сказать 84
ты можешь это сделать 307