Ты понимаешь меня traduction Portugais
916 traduction parallèle
Я хочу поговорить с Колорадосом.Ты понимаешь меня?
Quero ver Colorados. Entendeu?
Ты понимаешь меня?
Percebes?
*.. удивительных вещей Ты понимаешь меня?
extraordinárias coisas Podes tu perceber-me?
Ты понимаешь меня?
Compreendes?
Ты понимаешь, что произойдет, если они меня поймают?
Já pensaste no que vai acontecer se eles me apanharem?
Ты понимаешь меня?
Pelo menos enquanto eu quiser que ela o seja.
Ты понимаешь меня, пап?
Percebe o que quero dizer, não percebe, Pai?
Ты меня понимаешь?
- Compreendes?
Ты меня понимаешь?
Só tu entendes, não é?
Эсмеральда, на этой посудине только ты меня и понимаешь.
Esmeralda, és a única nesta barcaça que me compreende.
- Ты что, не понимаешь, Винни? Для меня ты всего лишь старик. Ты плохо пахнешь.
Para mim, és apenas um velho, e que cheira mal.
Ты понимаешь меня?
O que pensariam as demais?
Но она ничего не знает. Ты меня понимаешь?
Mas não sabe o que aconteceu, compreendes?
Ты не понимаешь, что у меня завтра экзамен?
- Pare por um minuto. - Não! Nunca vou estar pronto!
Ты меня понимаешь?
Estás a ver?
Ну неужели ты не понимаешь, что сводишь меня с ума?
Percebes? O que vou eu fazer agora?
Ты читаешь мои стихи, но в полной мере меня не понимаешь.
Lês os meus versos mas não me compreendes.
Ты понимаешь меня, Химена?
Compreendes?
- Нет. - Ты ведь меня понимаешь, да?
Compreendes?
Ты меня понимаешь?
Entendes?
Ты понимаешь, меня тут даже не будет, и я не смогу возложить ему венок.
Nem sequer poderia levar-lhe uma coroa.
Ты меня понимаешь?
Entendeu?
Ты понимаешь? - Ты напугал меня.
- Assusta-me.
Ты же понимаешь меня?
Esta é a minha casa, percebes?
До меня только что дошло. Ты понимаешь что это значит, Младший?
Me o acabam de notificar e sabes o que isso significará, Junior?
Прошу прощения, если ты неправильно меня понял. Понимаешь ли, ты остаешься тут.
Peço desculpa, no entanto, se percebeste mal as minhas palavras mas sabes, tu irás permanecer aqui...
Ты ведь меня понимаешь?
Tens de ser compreensiva.
Ты меня понимаешь?
Compreendes?
Знаешь, Салли, он одурачил меня, и ты понимаешь что это значит, не так ли?
Sabes, ele fez-me de parvo. - E sabes o que isso significa?
"Я – авантюристка и ты не понимаешь меня потому, что у тебя нет чувства юмора".
"Sou uma aventureira, " só que tu não me percebes porque não tens sentido de humor. "
Если ты меня понимаешь, прохрипи два раза.
Se me ouvirem gemam duas vezes!
Ты меня не понимаешь, так ведь?
Eu quero dizer "nada". - Okay.
Он весь заводился, ну, ты понимаешь, и вместо того, чтобы взять и изнасиловать меня он останавливал себя, начиная меня избивать.
E quando não me estava a violar... estava-me a bater.
Надеюсь, ты понимаешь, что это все, что он для меня значит.
So espero que percebas que e tudo o que ele significa para mim.
Ты меня понимаешь?
- Perguntei-lhe se me percebe.
Или я плохо объясняю,... или ты меня не слушаешь,... или слушаешь, но не понимаешь.
Ou eu não te ensino como deve ser ou tu não me ouves. Ou ouves-me, mas não me escutas.
У меня работа, ты не понимаешь?
Tenho trabalho, não percebes? Prazos a cumprir!
Значит ты полетишь на этом самолете. - Ты меня понимаешь? - Ага.
Vais ter de entrar para aquele avião, percebes?
- Ты меня понимаешь? Иногда его жена спускается и собирает всё.
Às vezes a mulher vem cá buscá-lo.
Ты меня понимаешь?
Sabes o que quero dizer?
Кори, ты меня понимаешь.
Tu tens toda a razão.
У меня были идеи, но - ты понимаешь.
Tenho algumas ideias, mas...
Так и есть, Нат - спасибо, что ты меня понимаешь.
- Exactamente! Obrigado, Nat! Assim é que é falar.
Подождите минутку. Похоже, ты меня не понимаешь.
Não percebe.
- Мардж, ты не понимаешь меня.
- Mas tu não entendes, Marge.
Ты меня понимаешь?
Está me entendendo?
Ты не можешь рисковать собой, даже ради меня. ты это понимаешь?
Não te podes por em risco, mesmo por mim, percebes?
Ты меня понимаешь?
Percebes?
У меня приказ не говорить с тобой. Ты понимаешь, у меня приказ.
Recebi ordens para não falar consigo, está a ouvir?
Я никогда не смогу.. В общем, ты меня понимаешь...
Se os vislumbro na nossa vida, não consigo lá chegar... entendes.
- У меня не получается, ты понимаешь?
- Não consigo! Entendeu?
ты понимаешь о чем я 82
ты понимаешь о чём я 17
ты понимаешь 4866
ты понимаешь это 248
понимаешь меня 212
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
ты понимаешь о чём я 17
ты понимаешь 4866
ты понимаешь это 248
понимаешь меня 212
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86