English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Т ] / Ты расскажешь мне

Ты расскажешь мне traduction Portugais

772 traduction parallèle
А ты расскажешь мне о веществе.
Estás a ensinar-me a substância.
Ты расскажешь мне историю про форт?
Conta-me a história do forte?
Если ты расскажешь мне всё, что знаешь я убью тебя быстро.
Se me disser tudo o que sabe mato-o depressa.
- А потом ты расскажешь мне всё, что тебя беспокоит.
- Depois, conta-me o que a apoquenta.
Сейчас ты расскажешь мне и мистеру Бошому всё про своих двух мерзавцев-друзей, я так полагаю.
Vais-nos dizer, a mim e ao Sr. Beauchamp... ... tudo acerca dos malandros dos teus amigos.
Цена моего молчания, что ты расскажешь мне все.
Nada lhes disse. O preço pelo meu silêncio é contar-me tudo.
Может быть ты расскажешь мне о своём сне.
Talvez me devesses contar o teu sonho.
- Ты расскажешь мне в следующий раз?
- Vai contar-me da próxima?
Я один из таких парней, которые получить... всю информацию, которая у тебя есть... поэтому если ты расскажешь мне то, о чем не говорят...
Eu sou o tipo de pessoa que gosta de ter toda a informação possível. Por isso, se me contares certos segredos, eu dou-te mais 100 € por semana.
Ты расскажешь мне, как ты страдаешь, и я тебя пожалею.
Se me disseres como sofreste, aí sim tenho pena de ti.
Ты расскажешь мне, что случилось?
Queres contar-me o que aconteceu?
Знаешь что, я закажу пару пива. А ты расскажешь мне о себе.
Vou buscar-nos umas cervejas e já me contas tudo sobre ti.
Ты заговоришь, откроешь свой рот и все мне расскажешь.
Agora fale a verdade! Fale tudo!
Виктор, почему ты мне не расскажешь о Рике?
Victor, porque não me falas do Rick?
Я буду сидеть здесь, пока ты мне не расскажешь. Ну, слушай.
Vou-me sentar aqui até que mo digas.
Ты мне сейчас расскажешь все.
Rua!
Возможно, это ты мне расскажешь.
Ou talvez, um dia me contará.
Ты расскажешь ему обо мне?
O que direi ao pequeno Massai?
"Мне надо поговорить с тобой о Карин." И тут ты всё ему и расскажешь.
"Preciso de falar contigo sobre a Karin" e contas-Ihe tudo.
Ты сама о нем расскажешь, или мне рассказать?
Falas dele ou queres que seja eu? - Não.
Запомни, что будут делать собаки, когда они придут сюда а потом, когда-нибудь, ты мне расскажешь. Ладно?
Ora, lembrem-se do que esses cães fazem, e depois contem-me, está bem?
Мне надо выпить. Потом расскажешь о премии Хоппермана, которую ты получил.
Vou buscar uma bebida e tu contas-me tudo acerca do prémio Hopperman.
Потому что я знаю, что сейчас ты мне расскажешь кто ты такой.
Porque sei que vais dizer-me o que queres.
Как смешно, ха-ха. Может, ты мне перед сном сказку расскажешь?
Por que não me aconchegas, querida?
Ты мне ничего не расскажешь?
Tens de me contar tudo. O vento!
Это был Минк, и, клянусь Богом, ты сам мне об этом расскажешь!
E juro que vou fazer-te confessar.
Ты расскажешь то, что мне нужно.
Diz-me o que eu quero saber.
И ты мне расскажешь все, что знаешь, так как есть небольшой шанс, что я смогу помочь им, иначе я не оставлю тебя в покое до конца твоей убогой жизни.
Agora, ou me contas tudo aquilo que sabes, para haver alguma hipótese de eu as poder ajudar, ou vou andar em cima de ti que nem uma mosca, para o resto da tua vida natural.
Барт, я даже не буду ее читать, пока ты не расскажешь мне, что там произошло.
Bart, eu nem sequer vou dar nota a este teste... enquanto não me disseres a verdade sobre o que se passou ali.
Если ты мне все расскажешь, начиная с того, что ты там делаешь.
Se me contares tudo sobre ele, e o que é que estavas lá a fazer.
Ты всё расскажешь мне, Марк?
Queres dizer-me?
А завтра ты мне все расскажешь.
Amanhã contas-me tudo.
Почему бы нам не пойти куда-нибудь, где потише, и ты мне всё расскажешь?
Porque não vamos para um sítio sossegado? Poderá contar-me tudo.
Итак, если ты не расскажешь мне все, что я хочу знать, иголки станут меньшей из твоих проблем.
Se não me diz o que quero saber, agulhas vão ser a menor das suas preocupações.
Может ты мне расскажешь.
Vá lá. Conta-me, deixa-me ajudar.
И ты мне все расскажешь в свое время.
E tu vais contar-me o que sabes, mas tudo a seu tempo.
Ты мне расскажешь что здесь произошло или мне позвонить твоим родителям?
Vais dizer-me o que se passou aqui ou vou ter de telefonar aos teus pais?
А может, ты мне расскажешь?
E se me contasses tu porquê?
Ты мне расскажешь обо всём!
Podes ensinar-me muitas coisas.
Расскажешь мне, как ты подложил ту улику в мою машину?
Diga-me uma coisa, como colocou aquelas provas no meu carro?
Я посижу вот тут, пока ты не расскажешь мне, что к черту ты придумал.
Eu vou-me sentar ali até que me diga sobre que diabos está a falar.
Скольким ты расскажешь, стольких мне придется убить.
Quantas mais pessoas disseres, mais terei que matar.
Мoжет, пoйдём, пoедим, и ты мне всё расскажешь?
Então, porque não vamos a algum sitio comer algo, e pôr a conversa em dia.
А может, ты расскажешь всем, что ты сказал мне, проклятый ниггер?
Porque não dizes a todos o que me disseste, preto de merda?
Может, ты мне все расскажешь?
Diz-me o que se passa?
Обещай мне, что если у вас с Чипом сегодня получится ты мне расскажешь обо всём.
Caramba. Escuta, se tu e o Chip fizerem aquilo, esta noite... ... prometes que me contas tudo?
Я спрашиваю, когда ты мне все расскажешь, а ты...
Pergunto quando vai contar... E você diz...
Умоляю, обещай мне, что ты ничего не расскажешь Рэчел.
Por favor, promete que não dirás nada disto à Rachel.
Только пообещай, что когда прочитаешь, ты придёшь и расскажешь мне, что о ней думаешь, хорошо?
Tens de me prometer que depois vais me dizer o que achaste.
Ладно, пойдем домой. Ты мне все расскажешь.
Vamos para casa e você me conta.
Ты что, ничего мне не расскажешь?
Não vai me contar nada?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]