English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ У ] / Убьешь меня

Убьешь меня traduction Portugais

702 traduction parallèle
Убьешь меня, твоя мать и сестра будут распяты! На твоих глазах!
Mata-me e a tua família morrerá hoje crucificada à tua frente!
Тогда я не знаю, как ты попадешь в этот каньон, если убьешь меня.
Não sei como chegarias ao desfiladeiro se me matasses.
Ты не задумывался, что не увидишь этот каньон, если убьешь меня?
Já te passou pela cabeça que, se me matares, nunca verás o desfiladeiro?
Даже если убьешь меня, она тебе все равно не достанется, если только тебе нравится веселиться с трупом.
Podes-me acertar a mim mas dela não levas nada, a não ser que gostes de te rebolar com um cadáver.
Ты не смог заставить себя убить меня прежде... и я не верю, что ты убьешь меня теперь.
Não conseguiu matar-me antes... e não conseguirá agora.
Убьешь меня?
Vais matar-me também?
Ты сказал, что убьешь меня.
Disse que ia matar-me.
Прежде, чем ты убьешь меня, сообщи хоть мне почему.
Antes que meu pai me mate, quero saber por que.
Убьешь меня?
Vai me matar?
Я хочу знать, о чем тьi будешь думать, когда убьешь меня?
Gostava de saber no que pensas quando matas?
Если ты убьешь меня во сне, лучше проснись и извинись.
Se me matares em sonhos, o melhor é acordares para te desculpares.
Элен, тьi же не убьешь меня. У меня в пятницу спектакль.
Elaine, não dispare, tenho uma actuação na Sexta.
Флинстоун, ты убьешь меня и, умирая, я расскажу все маме.
Aqui o Flintstone, até podia matar-me, mas morria feliz a contar à mãe.
Боже, ты убьешь меня!
Meu Deus, dás cabo de mim!
Кейт. Ты клянешься Господом, что когда я превращусь в нежить, ты убьешь меня?
Kate, juras por Deus que me matas quando me tornar num dos mortos-vivos?
И завтра ты убьешь меня, или я убью тебя.
Por isso, amanhã, irás matar-me, ou eu matar-te-ei a ti.
Ты не убьешь меня.
Tu não me vais matar.
Я обманывала его, так же, как ты сказал Джеку, что убьешь меня.
Estava a engodá-lo, como quando disseste ao Jake que me matavas.
Даже если ты убьешь меня, другая истребительница, займет мое место.
Não me podes deter. Mesmo que me mates, virá outra Caçadora ocupar o meu lugar.
Убьешь меня?
Matar-me?
Хочешь сказать, что убьешь меня?
- Vais assassinar-me?
Ты меня убьёшь?
Tu me matarias?
Но если ты убьёшь меня, не убивай их.
Mas mesmo que me mates, não os mates a eles.
Ты убьёшь меня!
Vais matar-me.
Если меня убьешь, на всю жизнь останешься нищим.
Se o fizeres, serás pobre para sempre.
Если я подниму пистолет, ты меня убьешь.
Se eu sacar da pistola, tu matas-me.
Господи, ты ведь не убьёшь меня за то, что я сапоги воровал!
Não me pode matar! Não por roubar as botas de um morto!
Убьёшь меня и не найдёшь никогда!
Se me matares, nunca o saberás!
Даже если убьёшь меня, всё равно ты моя.
És minha.
У меня в номере нет горячей воды Надеюсь, ты меня не убьешь за вторжение
A água da minha casa de banho tinha acabado.
Убьёшь меня?
Vai me matar?
Ты меня не убьешь, а?
Mas não me vais matar, pois não?
Откуда мне знать, что ты меня не убьёшь?
Como sei que não me matarás?
Ведь ты не убьёшь меня, Даг?
Não eras capaz de me matar-me, eras Doug?
Поначалу я думал, ты убьёшь меня. Правда тоже самое я думал и о твоём отце.
Cheguei a pensar que me matarias primeiro, mas também pensei isso do teu pai...
Ты меня убьешь.
- Tu matas-me.
Либо мы покорим мир, либо ты убьёшь меня сегодня, этим.
Ou conquistamos hoje o mundo, ou você me mata esta noite...
Выбор небольшой - либо ты убьёшь меня, либо я убью тебя.
Acaba o serviço. Não há volta a dar. Ou me matas tu a mim, ou te mato eu a ti.
- Ты меня убьёшь?
- Bem, O trânsito mata-me,
Убьёшь меня - и умрёшь сам.
Mata-me e matar-te-ás a ti.
Если ты убьёшь меня, он тоже умрёт.
Se me matares, não conseguirás salvá-lo.
Я чуть было не подумал, что ты и вправду меня убьешь
Quase que julguei que me iam matar.
Ты меня не убьёшь.
Não podes matar-me.
Хладнокровно меня убьёшь?
Matar-me a sangue frio? Não me parece.
... либо ты убьёшь моего мужа, опозорившего меня,.. ... и станешь царём вместо него. "
"ou matas o meu marido que me humilhou e te tornas rei no seu lugar."
Ты же все равно меня убьешь.
Podes me matar.
- Ты ведь не убьешь меня.
- Não me mataria, não é?
Если ты убьёшь меня, ты убьёшь её!
Se você me mata, você a mata!
Ты меня не убьешь.
Não me vai matar.
Ты убьёшь меня?
Vais matar-me?
Ты ведь не убьёшь меня?
Não me vai matar, pois não?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]