Фонарей traduction Portugais
113 traduction parallèle
Да, выглядит очень загадочно при свете фонарей.
Sim, misteriosa, com tantas luzes.
Труп, опознанный как Синди Чоу, проститутка, был жестоко изуродован и найден у мусорных контейнеров в конце улицы позади фонарей книжного склада.
Segundo as informações avançadas, trata-se de Cindy Chow, uma prostituta. O cadáver mutilado foi encontrado num beco, perto da livraria City Lights.
Мы пустим силовой кабель с верxней части часовой башни... вниз, подвесив его над дорогой между этиx двуx фонарей.
Passamos um cabo eléctrico industrial desde o topo da torre do relógio... até ao chão e suspendemo-lo sobre a rua entre estes dois candeeiros.
Район "Красных фонарей"...
A zona do ataque.
Я бы предложил прогуляться до квартала красных фонарей.
Sugiro uma visita ao distrito vermelho.
Можно заметить что у них доминирующий желтый цвет. Который на самом деле вызван свещением фонарей.
A cor dominante é o amarelo, devido a uma lanterna.
Мы оттягивались на бульваре красных фонарей.
Nós estivemos a curtir no bairro vermelho.
Попадёт блик от фонарей в его квартиру.
Tirar a luz da rua do apartamento dele.
Это район "красных фонарей", Джейк.
- Esse é o bairro da prostituição.
Но в городе будет полно "джеков-фонарей". Где начинать искать?
Mas a cidade está cheia de lanternas do Dia das Bruxas.
Вот инструкции для Красных Фонарей в Шанхае которые помогут вам добраться в Харбин в Маньчжурии.
Eis as instruções que vais dar ás Lanternas Vermelhas de Xangai, que vão ajudar-te a chegar a Kharbine, na Manchúria.
Ученицы Красных Фонарей?
Lanternas Vermelhas aprendizas?
В районе "Красных фонарей" я сходил на секс-шоу. Побывал в секс-музеях, покурил много анаши.
Fui ao Red Light District, a um sex show, ao sex museum, fumei montes de erva.
"Самый горячий секс клуб на бульваре красных фонарей."
"O clube de sexo mais explosivo da zona."
Фонарей было два, а не один.
Foram duas lanternas, não uma.
Идите и принесите пять фонарей.
Vai e pega em cinco tochas.
На улицу красных фонарей.
Bairro da Luz Vermelha.
Нет-нет, не шоу красных фонарей.
O espectáculo proibido, não. O espectáculo proibido, não!
Не шоу красных фонарей, нет!
Não, foi proibido em sete...
Он был так разозлён кварталом красных фонарей в городе, что в одну ночь убил 13 проституток.
Estava tão revoltado com a zona de prostituição na cidade que, uma noite, matou 13 prostitutas.
Фонарей. Идите.
Lanternas, despacha-te!
Фонарей нет, а выезд на шоссе в квартале отсюда.
Não há postes de luz, e a rampa de acesso da estrada é só a um quarteirão.
Это - ходатайство для руководства парковки о модернизации камер наблюдения. А так же об установке двух уличных фонарей на стоянке.
Isto é uma petição para a administração colocar câmaras de vídeo e instalar dois holofotes no parque de estacionamento.
Я не хочу, чтобы это вернулось ко мне, поставьте им пару фонарей под глазом.
por isso se lhes puder dar um olho negro...
Я пришла за керосином для фонарей.
Vim buscar querosene para as lanternas
Здесь нет фонарей и нет никаких следов пробуксовки.
Não há luzes aqui e não há marcas de derrapagem.
Это был район красных фонарей, это все что мы могли себе позволить
Horrível... Numa zona de bordeis, deprimente, mas era tudo o que podíamos pagar.
Ведь зависать тут с Ментами Улиц Разбитых Фонарей было таким волнующим напряжением для меня.
Porque andar com os "policias Keystone" é bom para mim!
* Люди уличных фонарей *
Da-da Streetlight people
* Люди уличных фонарей *
Streetlight people Oh-oh-oh Oh-oh
* Люди уличных фонарей *
Streetlight people Oh-oh-oh
Нет камер наблюдения, парковка вдали от фонарей...
Não há câmaras de segurança, estaciona longe das luzes...
Знаю, Голландцы известны тем, что относятся холодно ко всему, но это не повод чтобы обращаться с тобой как дешёвой шлюхой из района красных фонарей в Амстердаме.
Sei que os holandeses são conhecidos por serem frios... mas isso não é motivo para te tratar... como uma pega rasca no famoso Red Light District, em Amesterdão.
Что-то о Меилин работающей на ночных передвижениях - -- это место называется улица красных фонарей.
Algo sobre a Meilin trabalhar à noite. Num tal de Lanterna Vermelha.
Экспорт красных фонарей.
Exportações Lanterna Vermelha.
- Свет фонарей на берегу.
- As lanternas na praia.
Он также сказал, что одна женщина видела свет фонарей на берегу в ту ночь.
Também disse que havia uma mulher que viu lanternas na praia naquela noite.
Эта шутка прошла бы в квартале красных фонарей.
Isso talvez funcione com prostitutas.
* Люди уличных фонарей *
A gente das ruas
Люди в свете уличных фонарей
A gente das ruas
Люди в свете уличных фонарей
Gente das ruas
Если не начнем сейчас, мы будем хоронить Риту при свете фонарей.
É bom mesmo. Se não começarmos logo, teremos de enterrar a Rita à luz de velas.
Ну, когда ты сказала нам, где Ева впервые встретилась с Чаком это в Праге на улице красных фонарей.
Quando nos disseste onde a Eva conheceu o Chuck, é no Bairro da Luz Vermelha, em Praga.
Итак, его похищают из офиса, и везут в Вегас на улицу Красных фонарей?
Então eles raptam-no do escritório e levam-no para Las Vegas, para a Alameda das Pegas?
Во время праздника Фонарей не откажите себе в сладостях!
Passe o Festival das Lanternas a comer doces!
Праздник Фонарей.
Festival de Lanternas...
Куио-Авеню... это квартал красных фонарей ночью.
Avenida Kuhio... é zona de prostituição à noite.
Точно так же, как батарейки в фонаре на кухне.
Como as pilhas da lanterna da cozinha.
Люди уличных фонарей
Reunião no camarim daqui a 5 minutos.
Я хочу, чтобы камеры висели на каждом фонаре.
Quero uma câmara em cada poste de luz.
На фонаре установлена камера с прекрасным видом на место преступления, только на ней ничего нет.
Ele acha que as pedras vão sair do país. Há uma câmera bem em frente ao local do crime.