English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Х ] / Хорошее название

Хорошее название traduction Portugais

49 traduction parallèle
Отель "Гений"! Хорошее название для отеля!
Hotel Génio... que nome para um hotel!
"У Рома." Хорошее название для бара, тебе не кажется?
"Rom's." Bom nome para um bar, não achas?
- Лифчер не очень хорошее название.
Que tem "mano"? - "Mano" não.
- Хорошее название для фильма.
- Bom título para um filme.
Хорошее название, мне нравится, печальное.
E um bom titulo... eh... e... bonito...
Хорошее название.
É um bom nome para ele.
"Смерть в 10 шагах." Хорошее название!
A morte dos 10 passos! A morte dos 10 passos!
"Хорошее название!"
- Essa é boa!
Понятия не имею, хорошее название для группы, кстати.
Mas é um bom nome para uma banda.
Хорошее название.
É um bom nome.
Хорошее название для какой-нибудь гребаной ФалУжди.
É um epíteto adequado - maldito Fallujah.
"Битва двенадцати мечей" хорошее название
"A Batalha das Doze Espadas", é um bom nome!
И "Berlin Calling" – действительно хорошее название.
Não sabia que demoraria tanto. Cinco minutos, sim?
Мне казалось, я выбрала хорошее название.
Pensei que fosse um bom nome.
Кстати, хорошее название для фильма.
Seria um bom título de filme.
Хорошее название.
Eu gostei muito da sua banda.
Эй, хорошее название для группы.
Ei, é um bom nome para uma banda.
Хорошее название.
É um óptimo nome.
Хорошее название для альбома.
Belo nome para um álbum!
Смертельное действие... это хорошее название.
- Acção mortal. É um bom título.
Хорошее название.
- Ótimo nome. - É um pouco grosso.
Хорошее название.
Bom título.
Хорошее название для группы, а, Стив?
É um bom nome para uma banda, Steve.
Хорошее название для группы, Гэри.
É um bom nome para uma banda, Gary.
Очень некрасивый, это хорошее название для А :
Fugley Munter é um bom nome para A :
Хорошо, я скажу, "Нет, это не очень хорошее название".
Está bem. Eu vou com : "Não, não é um bom título".
Вообще-то они придумали довольно хорошее название.
Por acaso. Vieram com um bom nome.
Хорошее название.
Bom nome.
Кстати, к слову. "Бульвар Побоев" - это хорошее название для моего дебютного рэп-альбома.
Já agora, "Avenida da Sova" é fixe para o álbum de estreia.
А ведь это хорошее название для дэт-метал-песни.
É um bom nome para uma canção de Death Metal.
Это похоже на хорошее название?
Charmonique, desculpe desapontá-lo, mas eu tenho um monte de trabalho a fazer.
Черт! Это хорошее название!
Bolas, é um grande nome!
Эй, а хорошее название для песни.
Achas que seria um título para uma canção?
Авантюристы – хорошее название для всех вас, ослы.
Golpe do Baú seria um bom nome para todos vocês, idiotas.
Не очень хорошее название для телефонного справочника.
Não é um bom nome para as páginas amarelas.
Думаешь, хорошее название для группы?
Achaste mesmo que seria um nome adequado duma banda?
Хорошее название я придумаю позже.
Depois penso num bom título.
Хорошее название.
- Bom nome.
Хорошее название.
Bem pensado.
Или когда они берут и искажают какое-нибудь хорошее слово, превращая его в название машины.
Ou quando tentam introduzir uma palavra positiva no nome do carro.
Я придумал хорошее название статьи :
- Já tenho título para o artigo.
- Хоуп хорошее название для города.
Hope é um bom nome para um cidade.
- Плохо название? - Нет, хорошее. Хорошее.
- Não gostas do título?
Да ну тебя нахуй! Попробуй сама придумать хорошее фантастическое название порно.
Tenta pensar num bom título porno de ficção científica.
Так, нет, название хорошее.
Certo, não... é um bom nome.
Хорошее название.
- Espere, espere, espere, espere.
Да, название хорошее.
Sim, é um bom título.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]